Exemplos de uso de "gravidanza" em italiano
La gravidanza in età adolescenziale, è diffusissima.
Подростковая беременность, как я уже сказала, стала эпидемией.
Se sei incinta, prenditi cura della tua gravidanza.
Если ты беременна - заботься о своей беременности.
Se un feto di mammifero perde un arto durante il primo trimestre di gravidanza, riprodurrà quell'arto.
Зародыш млекопитающего, потеряв конечность в первом триместре беременности, отрастит конечность вновь.
La metà di voi, all'incirca, che sono donne, ad un certo punto avrà fatto un test di gravidanza.
Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность.
Un giorno stava scrivendo il suo blog e sua moglie ha partorito il loro bimbo 25 - alla venticinquesima settimana di gravidanza.
И однажды он писал в свой блог, а его жена родила ребёнка на 25 неделе беременности.
"Interrompere una gravidanza" contro "uccidere un feto", "un grumo di cellule" contro "un bambino non nato", "Invadere l'Iraq" contro "liberare l'Iraq", "redistribuire benessere" contro "confiscare i guadagni".
"прерывание беременности" в сравнении с "убийством плода", "клубок клеток" в сравнении с "нерождённым ребёнком", "вторжение в Ирак" в сравнении с "освобождением Ирака" "перераспределение богатства" в сравнении с "конфискацией имущества".
In un esperimento, è stato chiesto ad un gruppo di donne incinte di bere molto succo di carota durante il terzo trimeste di gravidanza, mentre ad un altro gruppo di donne incinte di bere solo acqua.
В одном эксперименте группу беременных женщин попросили выпить большое количество морковного сока в течение последнего триместра беременности, а контрольная группа пила только воду.
Una versione francese di questo esperimento è stata condotta a Dijon in Francia dove i ricercatori hanno scoperto che i bambini delle madri che avevano consumato cibi e bevande al sapore di anice-liquorizia durante la gravidanza mostravano una preferenza per l'anice fin dal primo giorno di vita, e la preferenza rimaneva anche nel test successivo fatto il quarto giorno di vita.
Французская версия этого эксперимента была проведена в Дижоне, во Франции, где исследователи обнаружили, что дети матерей, которые потребляли еду и напитки со вкусом лакрицы в течение беременности отдавали предпочтение анису как в первый день жизни, так и позднее, на четвёртый день жизни.
Il problema è che - diciamo che è rimasta incinta quel giorno, - nove mesi di gravidanza, 3 mesi di congedo di maternitá, sei mesi per riprendere fiato - manda avanti di due anni, molto spesso - per come l'ho vista io - le donne iniziano a pensare a queste cose molto tempo prima, quando si fidanzano, quando si sposano, quando iniziano a pensare di provare ad avere un bambino, che puó essere per un lungo periodo.
Проблема в том - ладно бы она забеременела в тот день, прямо в тот день - 9 месяцев беременности, 3 месяца отпуска по уходу за ребёнком, 6 месяцев, чтобы отдышаться - грубо говоря, это займет у неё два года, но чаще всего - я сама это видела - женщины начинают думать об этом гораздо раньше - когда объявляют о помолвке, когда выходят замуж, когда начинают думать о попытках завести ребёнка, что может занять много времени.
E vi parlerò delle gravidanze che ci sono in media in un anno e delle madri sieropositive.
Я буду говорить о ежегодных беременностях и о ВИЧ-инфицированных матерях.
Talvolta rendono impossibile anche il concepimento e il portare a termine la gravidanza.
Иногда они даже не могут забеременеть или зачать из-за фибромы.
Mi sentivo come se tutti quelli che erano intorno a me, partecipassero alla mia gravidanza con il conto alla rovescia fino al giorno del parto.
Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению, высчитывая дни до предположительной даты родов.
Ma in Rwanda, in una nazione, hanno questa politica per cui una donna non può accedere alle cure per la gravidanza a meno che non porti con sé il padre del bambino.
Но в Руанде, в одной стране, правила таковы, что женщина не может обратиться за помощью, если отец ребенка не приходит с ней.
I veri problemi iniziano quando le donne in gravidanza sono, in un certo senso, narratrici inattendibili quando i feti sono indotti ad attendersi un mondo di privazioni ed invece nascono in un mondo di abbondanza.
Однако проблема в том, что беременная женщина может стать ненадёжным рассказчиком, когда плод ожидающий мир лишений, вдруг попадает в мир изобилия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie