Exemples d'utilisation de "guardare" en italien

<>
Non potete guardare ora ed affermare: Вы просто не в состоянии взглянуть еще раз и сказать:
Stiamo cominciando guardare dentro al cervello. Мы начинаем изучать мозг изнутри.
Voglio dire, provate semplicemente a guardare. Только подумайте об этом.
Cinque minuti, invece di guardare la TV?! Пять минут, вместо просмотра телевизора?
Chi si fermerebbe a guardare e dire: Кто остановится, выйдет и скажет:
Passavo delle ore a guardare le varie connessioni. Я часами рассматривала одни только связи,
Non volevo guardare lei, signore - era solo seduto là. Я вовсе на намекаю на вас - вы просто попали в поле моего зрения.
Ed è semplicemente straordinario guardare, e ricordare noi stessi. Наблюдать за этим просто невероятно, и мы сами помним всё это по себе.
Forse si dovrebbe guardare alla periferia dell'economia mondiale. Возможно, им стоит взглянуть на периферию мировой экономики.
Abbiamo un grande e meraviglioso futuro a cui guardare. Итак, у нас большое и чудесное будущее впереди.
Tu potrai vedere, puoi guardare da un'altra parte. Вам будет видно, можете тоже отвернуться, если хотите.
Ecco, vedete, possiamo guardare alla sostenibilità, quasi alla lettera. Здесь мы можем буквально увидеть устойчивость.
Potreste guardare, con me, quella piccola croce li'nel centro? Давайте вместе взглянем на этот маленький крестик в центре.
che George Smoot descrisse come "guardare il volto di Dio." как взгляд в лицо Богу.
Dovremmo guardare alla cultura come guida, come consolazione, come morale. Культура даст нам руководство для жизни, путь к утешению и станет источником нравственности.
Potete guardare me ora, per un minuto, e vedrete tutto. вы можете наблюдать за мной в течении всего одной минуты и увидите всё и сразу.
Guardare con i paraocchi produce, secondo me, soluzioni con i paraocchi. Ограниченная точка зрения имеет тенденцию приводить, как я считаю, к органиченым решениям.
Penso sia molto interessante guardare all'agricoltura da questi due lati. Было бы интересно проанализировать сельское хозяйство с этих двух подходов.
Del resto, le imprese dei paesi sviluppati non sono restate a guardare. Компании развитых стран берут это на заметку.
Ma a livello globale, dobbiamo guardare oltre il nostro campo d'interesse. Но на глобальном уровне надо учитывать не только наш любимый аспект,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !