Exemples d'utilisation de "linea della matrice" en italien

<>
Dal 1990 abbiamo superato la linea della relazione sostenibile con il pianeta. С 1990 года, мы пересекли границу сбалансированного отношения к планете.
alle colline, ai ruscelli, all'idrologia di base e alla linea della costa, alle spiagge, agli aspetti di base che creano il paesaggio ecologico. холмы, речки, его основные гидрологические данные, береговую линию, пляжи- основные аспекты, которые образуют экологическую топографию.
Una volta che i tassi di interesse nominali non possono essere ulteriormente abbassati, le banche centrali usano altri strumenti per determinare la linea della politica monetaria. Как только номинальные процентные ставки нельзя больше снизить дальше, центральные банки используют другие инструменты для определения кредитно-денежной политики.
Quindi per noi il punto di tutto questo è non solo sperare onestamente per il bene dell'onestà, ma una speranza che essendo più onesti e sinceri riguardo a queste esperienze, si possa tutti insieme collettivamente piegare quella linea di base della felicità, un po'più verso l'alto. Итак, мы надеемся, что вы поняли, что смысл не просто в честности ради честности, но в надежде на то, что своей честностью и открытостью в отношении подобных переживаний мы сможем все вместе направить траекторию счастья вверх.
Ho dovuto cambiare linea alla fermata della 53esima Strada dove ci sono quelle due scale mobili giganti. Я должен был сделать пересадку на остановке 53-ей улицы, где два огромных эскалатора.
E quindi che succede a quella linea di fondo media della felicità? Так как насчет этой средней линии значений счастья?
Bernanke, forse per evitare problemi alle controparti straniere, ha scelto invece una linea più cauta, difendendo la politica della Fed come la migliore scelta per l'America. Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки.
E'questa la linea di povertà, quando l'80 per cento delle risorse della famiglia vengono consumate in energia e nel cibo quotidiano. Вот что такое "черта бедности" - 80% дохода идет на покрытие энергетических нужд, проще говоря, на еду.
Questa linea arancione indica i canti tipici delle megattere della costa orientale. Эта оранжевая линия отмечает типичные песни горбатых китов с восточного побережья.
Questa linea di ragionamento è particolarmente rilevante per gli Usa, data la portata della concentrazione dei redditi e le sfide fiscali future. Эта линия рассуждений имеет особое значение для США, учитывая степень концентрации доходов и предстоящих финансовых проблем.
Riportare i valori azionari in linea con prospettive di crescita realistiche non sarebbe un cattivo risultato, anche se andrà ad aggiungersi al crollo della domanda nel breve periodo. Пересмотр цен на активы вкупе с реалистичными перспективами экономического роста - вероятно, не худший результат, хотя в краткосрочной перспективе это усилит падение спроса.
C'è un geco all'estremità della linea di traiettoria. Вот геккон в конце линии траектории.
Non era come un sistema telefonico dove hai il controllo della linea - dovevi condividere pacchetti. Не как в телефонной системе, где можно контролировать линию - вы должны были просто пересылать пакеты.
Potete sentire in quale punto della linea numerica potrebbe trovarsi la soluzione? Можете ли вы представить, где на числовой прямой будет находиться ответ?
E quando avete un blocco, l'allarme suona e manda l'allarme e l'elettrocardiogramma a uno strumento esterno, che ha il vostro elettrocardiogramma della linea base delle ultime 24 ore e quello che ha attivato l'allarme, così potete portarlo al pronto soccorso e mostrarglielo, e dire che si prendano cura di voi immediatamente. В случае блокады, срабатывает сигнал тревоги, он вместе с ЭКГ посылается на внешнее устройство, которое содержит в себе исходную ЭКГ за истекшие сутки и ту, которая вызвала тревогу, поэтому вы берете эту информацию с собой в больницу, показываете им, и говорите, чтобы они позаботились о вас немедленно.
Il treno sta ora arrivando alla terza fermata della linea 6. Итак, поезд сейчас подошел к третьей остановке 6-ой линии.
Il disastro potrebbe comportare conseguenze sproporzionate sulla catena dell'offerta della linea di prodotti dell'industria automobilistica e dell'informatica, come ad esempio i flash drive, anche se un'eventuale interruzione di produzione tenderebbe comunque ad essere temporanea. Катастрофа может привести к некоторым непропорциональным эффектам разрыва цепочек поставок на линии производства автомобилей и продукции информационных технологий, таких как флэш-накопители, но любые такие нарушения будут иметь, как правило, временный характер.
Serve altro tempo per farvi un elettrocardiogramma e per diagnosticarlo, ed è difficile da dare perché non hanno i dati della linea base, che ha il computer che inseriamo noi. Еще потребуется время чтобы снять ЭКГ с кожи и диагностировать по ней, но это трудно, ведь у них нет информации о исходном состоянии, которой располагает компьютер, вживленный в вас.
Trovai un ragazzino dell'orfanatrofio locale che vagava dalle parti della prima linea. Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой.
Ora, se vi dicessi che dieci anni dopo, il gruppo di persone che non controllavano nulla di quel che producevano avessero conquistato il 20% della quota di mercato, e fossero quella linea rossa, questo sarebbe sorprendente, giusto? Сейчас, если бы я сказал вам, что через 10 лет разношерстная команда, которая не контролировала ничего из того, что она произвела, приобрела 20 процентов рынка, и была красной линией на нашем графике, это было бы удивительно, правда?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !