Exemples d'utilisation de "offerta" en italien
Agli americani viene offerta una opportunità senza precedenti.
Американскому народу выдалась удивительная возможность.
Grazie alla migliore qualità offerta abbiamo potuto aumentare i nostri prezzi.
повысив качество, мы смогли запросить более высокие цены.
Inoltre, una fetta di investitori potrebbe non accettare questo tipo di offerta.
Более того, будет мало тех, кто откажется участвовать в обмене.
Prima di tutto, la danza, anche se non era offerta a lei, era la sua vita.
Первое, что танец, несмотря на то, что ей не прочили карьеру в балете, был для нее смыслом жизни.
Ed è possibile (in effetti, direi probabile) che tali problemi di offerta di credito esisterebbero anche se venisse risolto efficacemente il problema del "too big to fail".
И это возможно - на самом деле, я подозреваю, что вполне вероятно - что такие проблемы предоставления кредитов будут присутствовать, даже если бы проблемы, связанные со "слишком большими, чтобы обанкротиться", были бы эффективно решены.
L'ultimo aumento è invece in gran parte dovuto alla necessità di far fronte alla cosiddetta "offerta di moneta passiva" causata da un aumento delle riserve valutarie estere.
Однако самое недавнее увеличение ТНРП служит в основном для стерилизации "пассивной денежной массы", вызванной увеличением валютных резервов.
La maggior parte dei paesi in via di sviluppo, e molti di quelli ricchi, definiscono la loro mancanza di offerta abitativa in base al numero di famiglie che vivono in unità ritenute socialmente inaccettabili.
Большинство развивающихся стран, и многие богатые, определяют дефицит жилья у себя исходя из количества семей, проживающих в условиях, которые считаются социально неприемлемыми.
Tutto questo implica che il problema cruciale non è il costo degli aiuti pubblici di salvataggio, ma la volatilità macroeconomica indotta dalla precaria offerta di credito - inizialmente fornita con troppa facilità e a un prezzo troppo basso, e poi rigorosamente limitata.
Все это означает, что ключевой проблемой является не стоимость финансового спасения, а макроэкономическая нестабильность, вызванная неустойчивым предоставлением кредитов - сначала предоставляемых слишком легко и по слишком низкой цене, а потом резко ограниченно.
Le Commissione (di cui la sottoscritta fa parte) deve cogliere l'occasione offerta dalla riunione di Monrovia per contribuire ad un programma di sviluppo globale, che intende affrontare il circolo vizioso conflitto- povertà che ostacola l'attività economica e pregiudica il benessere.
Группа (членом которой я являюсь) должна воспользоваться возможностью, предоставляемой встречей в Монровии, чтобы внести свой вклад в глобальный план действий по развитию, в котором рассматривается замкнутый круг конфликтов и бедности, препятствующий экономической деятельности и подрывающий благосостояние населения.
I prezzi non sono determinati solamente dal confronto tra flusso di domanda e offerta corrente e dai fondamentali economici attuali (come i disagi derivanti dalle condizioni climatiche o i disordini dettati dalla politica), ma sono determinati sempre più dai calcoli relativi ai fondamentali futuri attesi (come la crescita economica in Asia) e dai rendimenti alternativi (come i tassi di interesse) - in altre parole, dagli speculatori.
Они все больше определяются на основании расчетов, касающихся ожидаемых будущих фундаментальных экономических показателей (таких как экономический рост в Азии) и альтернативных источников получения прибыли (таких как процентные ставки), иными словами игроками на биржах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité