Exemples d'utilisation de "ottenersi" en italien

<>
Queste sono le cellule che abbiamo ottenuto. Вот клетки, которые мы получили.
E abbiamo ottenuto gli stessi notevoli risultati. С ним мы добились таких же выдающихся результатов.
"Che beneficio hai ottenuto dall'energia solare?" "Какую пользу вы получили от солнечной энергии?"
Abbiamo ottenuto molto aiuto durante il progetto. Мы добились значительной поддержки в ходе работы.
E l'istruzione che si ottiene è pietosa. И образование, которое здесь получат, достойно жалости.
In tutti e 42 i casi, arrivati alla terza fase avevamo ottenuto un successo. К третьей попытке, во всех 42 случаях, мы добивались успеха.
Non avremmo mai ottenuto dei campioni in quel modo. Мы не представляли, как получить образец.
Poi servono batteri per regolare l'azoto, senza questi microorganismi non si ottiene nessun risultato. а для связывания азота необходимы бактерии, и без этих микроорганизмов не добиться никакого результата.
In genere si ottengono tre diversi tipi di risposte. скорее всего, вы получите три варианта ответа.
Pensereste a una persona che ha guadagnato molto denaro e ottenuto fama in un qualche campo. Вы бы подумали, что этот человек заработал много денег, добился признания в какой-то области.
Quindi, in effetti, si ottengono in tempo reale dati tridimensionali. Итак, в сущности, получаем 3Д информацию о субъекте в реальном времени.
A beneficiare di questa situazione nel breve periodo sono stati i ricchi, che hanno ottenuto massici sgravi fiscali. В краткосрочном плане богатые добились преимуществ, получая массивные налоговые льготы.
Si otterrà una risposta che nel mondo moderno è quantitativa. И вот вы получаете численный ответ, который вам и нужен в современном мире.
E là il signor Teszler ricominciò tutto da capo, ottenendo ancora una volta un enorme successo, soprattutto grazie all'invenzione di un processo per la manifattura di un nuovo tessuto chiamato "a doppia frontura". И там мистер Теслер начал все снова, и снова добился огромного успеха, особенно после изобретения процесса производства новой ткани, называемой двухфонтурное кругловязаное полотно
Abbiamo pagato molto per quell'informazione, ma non l'abbiamo ottenuta. Мы заплатили большие деньги за эту информацию, но мы её не получили.
E in tutti e 42 i casi abbiamo rispedito al mittente tali richieste con strumenti legittimi già esistenti come il Right to Information Act, filmati, registrazioni, pressione sociale, ottenendo con successo tutto quello che i nostri clienti si erano decisi ad ottenere, senza pagare tangenti. И во всех 42 случаях, когда нам удавалось подавить такие требования, используя существующие и законные юридические инструменты, как, например, Акт о Праве на Информацию, видео, аудио или общественное порицание, мы успешно добивались того, чего хотели добиться наши клиенты, без необходимости уплаты взятки.
E questo è il medesimo materiale che si otterrebbe dal petrolio. Это тот же самый материал, который вы получите из нефти.
Questi risultati sono stati ottenuti dopo parecchie settimane di lavoro molto duro. Эти результаты были получены в течение нескольких недель очень напряжённой работы.
Ma si ottiene l'80% della performance all'1% circa dei costi. Но вы получаете 80 процентов функциональности, за 1 процент от стоимости.
E si ottiene questo fitto tessuto umano, in cui siamo tutti collegati. Таким образом можно получить пространственную структуру человечества, в которую включены мы все.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !