Exemples d’usage de "pagarsi" en italien avec traduction en russe

<>
Come si paga un banchiere Как платить банкиру
Alla fine del semestre andiamo in tour in Messico, ed è tutto pagato. В конце семестра у нас намечена поездка в Мексику, полностью оплаченная.
Non sono pagato dalla T-Mobile. "T-Mobile" мне не платит.
C'è bisogno di molto tempo per portare istruzione e lavori meglio pagati a tutti. Для обеспечения всех образованием и хорошо оплачиваемыми рабочими местами необходим более длительный период времени.
Ho pagato, ordinato e mangiato nella sezione maschile. И мне нужно было платить, заказывать и есть в мужском зале.
Quando a gennaio gli egiziani sono insorti contro Mubarak, sono stati fronteggiati con le armi pagate con i debiti. Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами.
In Malawi, alla scuola secondaria, si pagano le tasse scolastiche. В Малави, в средней школе, вы должны платить за обучение.
L'USDA tollera questi antibiotici, questi ormoni e pesticidi nella nostra alimentazione, e l'USDA ha pagato per questo messaggio pubblicitario nella rivista TIME. Министерство сельского хозяйства США разрешает этим антибиотикам, этим гормонам и пестицидам быть в продуктах, и министерство сельского хозяйства США оплачивает рекламу в журнале "Time".
Hanno 10,000 persone che sono pagate 20 centesimi a risposta. У них 10 000 людей, которым платят по 20 центов за ответ.
Così, qualcuno entrava in classe con una lista di persone che non avevano pagato la retta, e quando diventavano particolarmente severi, dovevi lasciare la scuola finché non pagavi. Какие-то люди приходили со списком тех, кто не заплатил школьные взносы, и когда они становились довольно-таки строгими, следовало покинуть школу до того момента, пока взносы не были оплачены.
Quando i giacigli si insudiciavano, venivano di nuovo pagati per portarli via. Когда подстилка загрязнялась, им платили за её вывоз.
E sulla base dei primi risultati promettenti di David, che sono stati pagati con i fondi del MIT, sono riuscito ad ottenere grandi finanziamenti per la ricerca dal settore privato e dal governo federale. И уже основываясь на первых обнадёживающих результатах, полученных Дэвидом, и оплаченных из фондов MIT, мне удалось заручиться финансовой поддержкой частных и государственных инвесторов и продолжить исследования.
I dipendenti della Fed sono pagati meglio e restano più a lungo. Сотрудникам в Федеральной резервной системе платят немногим больше, и они остаются дольше.
E quindi potete vedere che state pagando notevolmente meno delle tasse sulla salute. Таким образом, вы платите значительно меньше, чем размер расходов на здравоохранение, указанный на чеке.
E la prima cosa è che qualunque cosa facciate nello spazio si paga al kilo. Во-первых, за всё, что ты делаешь в космосе, ты платишь по килограмму.
A volte create opere d'arte, a volte pagate le bollette facendo un po'di lavoro commerciale. Иногда вы создаёте высокое искусство и иногда вы платите по счетам, выполняя некоторую рекламную работу
Abbiamo perso questa capacità di giudizio quando si tratta del nostro cibo, e ne stiamo pagando il prezzo. Мы утратили разумность по отношению к еде и платим высокую цену за это.
Li abbiamo pagati 10 cents ogni risposta esatta, 50 cents, un dollaro, 5 dollari, 10 dollari per risposta esatta. Мы платили 10 центов за правильный ответ, 50 центов, 1 доллар, 5 долларов, 10 долларов за правильный ответ.
E continuano a interrompere al momento sbagliato, mentre stai facendo proprio quello per cui vieni pagato, tendono a interromperti. И они продолжают прерывать вас в неподходящее время, когда вы пытаетесь сделать ровно то, за что вам платят деньги, они обычно и прерывают.
E stavo pagando di tasca mia, così chiesi alla traduttrice se sarebbe stato opportuno che rimanessi lì per una settimana. Я сам за все платил, поэтому спросил у переводчика, могу ли я остаться на неделю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !