Exemples d'utilisation de "portarsi" en italien avec la traduction "приводить"

<>
Guardate dove mi aveva portato la convinzione. Посмотрите куда меня привела эта вера.
"Mi porti i migliori operai che saprà trovare. "Вы приведите мне лучших, которых сможете найти,
E questo sta portando l'ecosistema al collasso. И все это ближе и ближе приводит нас к коллапсу экосистемы.
E qualcuno ha portato il fidanzato, qualcuno il padre. Кто-то привёл друга, кто-то отца.
Allora questo mi ha portato ai miei grandi interrogativi. В итоге, это привело меня к важным вопросам.
E la capacità di esprimersi, ha anche portato talenti. Желание самовыражения также привело к раскрытию талантов.
Questo è quello che mi ha portato al problema umano. Это-то и привело меня к темам о человеке.
E dove questo ha portato gli origami è qualcosa come questo. К чему информация привела в оригами - к таким вещам, как эта.
Tutto ciò in pratica mi ha portato ad una materia chiamata cimatica. В общем это привело меня к предмету который называется киматика.
Ma non ha portato a compimento le relazioni per la conclusione del negoziato. Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях.
Ho cominciato a soffocare, il che mi ha portato subito a vomitare nell'acqua. Затем я начал захлебываться, и это привело к тому, что меня стошнило в воду.
E'una delle cose che sta portando ad un'esplosione culturale nel Sud del mondo. И одно из явлений, к которым все это приводит - это своего рода культурный взрыв в странах южного полушария.
E voglio mostrarvi cos'è accaduto il giorno in cui Turbo ha portato un amico. Я просто хотела показать вам, что произошло однажды, когда Турбо привёл с собой друга.
Come da previsioni, il rallentamento ha portato a nuove richieste di stimoli fiscali e monetari. Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
Infatti, per contro, un conflitto duraturo ha spesso portato ad un aumento del sostegno finanziario. Напротив, продолжающийся конфликт часто непосредственно приводил к дополнительной финансовой помощи.
Per un'ora al giorno vengono portati in questi cortili freddi e spogli per fare esercizio. На один час в сутки их приводят в такие унылые пустые прогулочные дворики.
Le speranze investite negli accordi di Oslo non hanno portato alla fine dei conflitto israelo-palestinese. Надежды, которыми были наделены соглашения Осло не привели к окончанию израильско-палестинского конфликта.
Nel bacino del Congo, e anche altrove, questo ha portato al commercio della "carne di foresta". В бассейне Конго и других местах это привело к тому, что называют охотничьим мясным промыслом.
Mi ha portata in università americane dove le ragazze vengono drogate e violentate dai ragazzi con cui escono. Оно привело меня в университеты по всей этой стране, где девочкам подсыпали наркотики на свиданиях, а потом насиловали.
In realtà, la guerra alla droga ha portato alla carcerazione di massa dei giovani poveri dei gruppi minoritari. Война с наркотиками привела к массовому лишению свободы молодежи из среды национальных меньшинств.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !