Exemples d'utilisation de "proprietario" en italien
Quindi il punto, qui, è che i repubblicani riconoscono una certa esigenza di proprietà, di rispetto della proprietà, di rispetto che dovremmo avere per il creatore, al remixer, al proprietario del copyright di questa roba così incredibilmente potente.
Так что республиканцы признают необходимость наличия собственности, уважения к собственности, уважения к создателю произведения, тому, кто создал ремикс, его владельцу, собственнику, владельцу авторских прав этого мощного произведения,
Per convincere gli elettori ad affidargli un nuovo mandato nel 2004 Bush utilizzò il tema della "ownership society", la società dei proprietari.
Буш обнаружил, что одной из тем, которая нашла отклик у избирателей во время его повторной избирательной кампании в 2004 году, была тема "общества собственников".
Un forte indebitamento incoraggia altresì proprietari e manager a rischiare tutto, perché sono i creditori ad assumersi gran parte del rischio al ribasso.
Значительные суммы кредитов побуждают собственников и менеджеров к банкротству, потому что основные убытки несут именно кредиторы.
In una certa misura la bicicletta riflette la personalità del suo proprietario.
В определенной степени велосипед отражает личность своего владельца.
E saremmo accusati di pirateria facendolo, perché questa musica ha un proprietario.
Так, и мы обвиняем пиратов в этом, верно, потому что музыка является чей то собственностью.
C'è una targhetta sul bordo, con inciso il nome del proprietario.
Знаете, на изголовье есть табличка имя каждого покупателя на ней выгравировано.
Bene, Steve, mii piacerebbe che ogni proprietario di media ascoltasse questo talk, nel prossimo anno.
Стив, я хотел бы, чтобы каждый владелец агенства новостей услышал это выступление в ближайшее время.
Il proprietario che ho intervistato mi ha detto che è molto contento di questi ferri.
Владелец этих клюшек, у которого я брал интервью, сказал что он испытывает большое удовольствие от них, вот.
L'unica cosa che è diversa è l'espressione che il singolo proprietario ha posto nell'opera.
Единственное, что отличается, это эмоция, которую владелец каждых ворот вложил в эту надпись,
Per sua fortuna, incontrò quest'uomo, Rodrigo Baggio, il proprietario del primo PC portatile mai visto in Brasile.
Добрый случай свел его с этим парнем, Родриго Бажио, владельцем первого лаптопа, появившегося в Бразилии.
Ed entrambi architetto e proprietario allo stesso modo sono autorizzati a criticare quelle manifestazioni basate sulle posizioni che sono state prese.
Тогда обе стороны имеют равные права критиковать эти решения, основываясь на выработанных позициях.
Non ha voluto rivelare il numero esatto delle bottiglie, né dove si trovasse esattamente l'edificio, né tantomeno chi ne fosse il proprietario.
Он не рассказал о точном числе бутылок не сказал, где находится здание и не сказал, кому именно здание принадлежит
Ero il proprietario al 40% di una dotcom che stava per andare sul mercato, e senza dubbio sarebbe valsa miliardi di dollari in più.
- и я был 40-процентным владельцем доткома, которому предстояло стать публичным и без сомнения стоимость которого возросла бы на несколько миллиардов больше.
E poi tutti avrebbero dovuto chiedere la licenza per quel polsino o questa manica a un Joe Blown qualunque che ne è il proprietario.
Ведь тогда все остальные обязаны будут получить лицензию на такой вот манжет или рукав оттого, что права на него - у господина такого-то.
E un mio amico in Austria si sentì così dispiaciuto per me da parlare col più grande proprietario di casinò di Linz proponendogli di avvolgere il suo casinò coi nostri manifesti.
И друг из Австрии, ему стало так жалко меня, что он поговорил с владельцем самого крупного казино в Линце, чтобы тот позволил обернуть его здание.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité