Exemples d'utilisation de "relativo" en italien avec la traduction "относительный"

<>
In una realtà sistemica, tutto è relativo, perché tutti i giocatori agiscono fornendo risposte reciproche. В системной реальности все относительно, поскольку все игроки реагируют на действия друг друга.
Finora, il resto del mondo poteva solo brontolare di fronte all'ostinato rifiuto dell'Europa di riconoscere il suo relativo declino. До настоящего времени остальной мир мог только ворчать по поводу упрямого отказа Европы признавать свой относительный упадок.
Ho iniziato a sentirmi in colpa per il mio relativo benessere, perché apparentemente, non stavo facendo di più per migliorare le cose. Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему.
La densità indica l'ammontare relativo di grasso - qui visibile in giallo - rispetto al tessuto connettivo ed epiteliale - qui mostrato in rosa. Плотность груди зависит от относительного количества жира - обозначенного здесь желтым - против связующих и эпителиальных тканей - обозначенных розовым.
Allo stesso tempo, tuttavia, il costo relativo di Medicare, Medicaide e di altri programmi di assistenza sanitaria sarà più che raddoppiato, passando da 4,5% a 10,9% del PIL. В то же время, однако, относительная стоимость Medicare, Medicaid и других программ медико-санитарной помощи увеличится более чем вдвое, с 4,5% до 10,9% ВВП.
Il prezzo relativo dei beni prodotti nelle economie avanzate (il loro tasso di cambio reale) deve diminuire rispetto a quello dei paesi emergenti per compensare il calo atteso nella loro domanda interna. Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса.
Ma l'effetto è relativamente piccolo. Но эта роль относительно невелика
Ci sono alcune galassie relativamente esotiche. Существует несколько относительно экзотичных галактик.
Parliamo delle cose in termini relativi. Мы говорим об этом в относительных терминах.
Avremmo riportato la lunghezza relativa di queste frasi. И мы отмечали относительную длину фраз.
Fortunatamente, l'influenza quest'anno è stata relativamente leggera. К счастью, грипп в этом году был относительно мягким.
· Una struttura relativamente modulare che non sovra-connetta le sue componenti. · Относительно модульная структура, не перегруженная связями между ее компонентами.
Ma, negli ultimi anni, i prezzi relativi hanno subito un aggiustamento. Но в последние годы относительные цены скорректировались.
E vorremmo sapere quanto probabili, o relativamente probabili, siano le due spiegazioni. Мы хотим знать насколько вероятны, или насколько относительно вероятны, два разных объяснения.
Un'asimmetria di tale entità richiede un significativo aggiustamento dei dei prezzi relativi. Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен.
Per tutto quel periodo della vita sulla Terra, gli organismi erano relativamente semplici - monocellulari. Большую часть этого времени живые организмы на Земле были относительно простыми - одноклеточными.
Ma quando diamo un'occhiata alla sua mappa metabolica, è relativamente semplice rispetto alla nostra. Но если посмотреть на его метаболическую карту, она относительно проста по сравнению с нашей.
la voce e gli interessi delle persone relativamente povere contano molto poco per la politica americana. голоса и интересы относительно бедных людей не имеют большого значения в американской политике.
Si può solo affermare dove qualcosa si trovi relativamente a dove tutto il resto si trova. Нахождение возможно лишь относительно всего остального.
Innanzitutto, i bilanci del settore pubblico e privato della maggior parte delle economie emergenti sono relativamente puliti. Во-первых, балансовые отчеты государственного и частного сектора в большинстве развивающихся экономик относительно чистые.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !