Sentence examples of "scommettere" in Italian
Questo è uno dei modi per scommettere sulla brava gente che fa buone cose.
И это был один из способов ставить на хороших людей, делающих хорошие вещи.
Perché quando hanno chiesto allo staff, a tutto lo staff, di scommettere, e se pensavano che il negozio avrebbe aperto in tempo, un gruppo del dipartimento finanziario ha puntato completamente sul fatto che non avrebbe aperto.
Когда компания попросила всех сотрудников сделать ставки на то, начнет ли магазин свою работу вовремя, группа людей из финансового отдела поставила все на то, что магазин открыть не успеют.
Analisti che hanno lavorato per tutta la loro carriera solamente sulle economie avanzate hanno preso l'abitudine di scommettere che le cose vadano sempre bene, perché per un paio di decenni prima della crisi, le cose sono andate per lo più bene, molto bene.
Аналитики, всю жизнь проработавшие только с развитыми экономиками, научились ставить на то, что хорошо окупается, потому что в течение двух-трёх десятилетий до кризиса всё, в основном, шло хорошо - очень хорошо.
Voi state scommettendo la vostra vita su qualcosa e fareste semplicemente meglio a sapere su cosa.
Ты делаешь ставку на что-то в своей жизни - но лучше знать, почему ты ставишь именно на то, на что ставишь.
Di fatto, l'impatto complessivo del "QE2" americano non sarà solo domestico, perché l'effetto reale sarà un dollaro più debole, dato che gli speculatori scommetteranno sul suo declino.
В действительности, полный эффект американского "QA2" не будет внутренним, потому что результирующим эффектом станет более слабый доллар, так как игроки на бирже ставят на его понижение.
Potrei scommettere che pochi nell'Occidente ci avevano creduto.
И я готов поспорить, что на Западе им практически никто не верил.
Ho avviato una fondazione per scommettere su brava gente che fa buone cose.
Я основал фонд, что бы делать ставки на этих хороших людей, делающих хорошие дела.
Nelle prossime Olimpiadi, però, potete scommettere che Oscar, o uno dei suoi successori, realizzerà quel tempo.
Бьюсь об заклад, на следующих Олимпийских Играх, Оскар или его последователи пройдут квалицикацию
Se c'è una cosa che BP ha portato alla luce, è che, come cultura, siamo molto lontani dal volere scommettere con le cose che sono preziose e insostituibili - e farlo senza un piano di riserva, senza una strategia di uscita.
Если и было что-то, что действия ВР сделали очевидным, это то, что мы как культура зашли слишком далеко в нашем безрассудном отношении к очень ценным, незаменимым вещам, без плана "Б", без запасных ходов.
Era precisamente quella curiosità insaziabile, quell'irrefrenabile desiderio di sapere - indipendentemente dall'argomento o dal costo, persino in un periodo in cui i guardiani dell'Orologio dell'Apocalisse sono pronti a scommettere soldi sul fatto che la razza umana non sarà in giro per immaginare un bel niente nell'anno 2100, nemmeno 93 anni da adesso.
И этот секрет заключается в том ненасытном любопытстве, в этой неослабевающей жажде познания - не важно, в какой области, не важно, какой ценой, даже если хранители Часов Судного Дня были готовы побиться об заклад, что человечества не будет уже к 2100 году, через каких-то 93 года от сегодняшних дней.
Un programma che offre premi di 1-5 miliardi di dollari per contratti o impegni di implementazione sono in grado di generare più volte tale valore nel settore privato di R & S. Gli innovatori ed i loro investitori sono disposti a scommettere fortemente su queste opportunità, perché sanno che l'eventuale ricompensa in termini di entrate da parte di una base globale di clienti supera di gran lunga l'investimento iniziale.
Новаторы и их инвесторы готовы играть по крупному на этих возможностях, потому что они знают, что возможная награда в виде доходов от глобальной клиентской базы будет значительно превышать первоначальные инвестиции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert