Ejemplos del uso de "tappeto" en italiano

<>
"Ehi Rags, grazie per il giro del mondo sul magico tappeto volante": "Привет Рэгс, спасибо тебе за полет на ковре-самолете".
Quindi ha rovesciato un piatto di salsicce sul pavimento, sul tappeto appena comperato. Итак, он только что уронил тарелку с сосисками на пол, на новый ковер.
Il WorldWide Telescope, per me, é una specie di tappeto magico che ti permette di navigare nell'Universo, o dove vuoi andare. Мировой Телескоп, для меня, - своего рода ковёр-самолёт, которые позволяет вам передвигаться во вселенной, куда вам захочется.
Consentire che i problemi di debito europeo si inaspriscano e crescano, nascondendoli sotto il tappeto con dubbie rappresentazioni teatrali, può solo peggiorare tali problemi. Позволяя европейским долговым проблемам разрастись и загноиться, с наигранным выражением лица заметая их под ковер, мы только делаем эти проблемы еще серьезней.
Mia mamma ha scattato queste foto la settimana scorsa in realtà, e questi tappeti me li ricordo tutt'oggi. Моя мама сфотографировала рисунки наших ковров на прошлой неделе, а я до сих пор их помню.
Vieni messo al tappeto, e fa male e lascia cicatrici. Ты можешь сломаться, и это больно и это оставляет рубцы.
è parte del tappeto che ricopre i fondali al largo del Cile. обнаруженных у берегов Чили.
Il più largo organismo al mondo è un tappeto miceliale, dello spessore di una parete cellulare. Самый большой организм на планете - плёнка мицелия толщиной в одну клетку.
E se posso lanciare una proposta, so che ci sono persone, tra il pubblico, in grado di finanziare facilmente una ricerca a tappeto per sondare la questione. И я знаю, что здесь присутствуют, если вы позволите, в этой аудитории присутствуют люди, способные легко профинансировать масштабное исследование, которое внесло бы ясность этот вопрос.
Quindi, non è a proposito di svalutare, o negare, queste numerose ricerche come qualcosa che vogliamo evitare o scopare sotto il tappeto, ma piuttosto trovare quelle opportunità racchiuse in un incidente. Значит, речь должна идти не о том, что надо списать, отрицать, или стыдливо скрывать трудности, а о том, что надо выискивать новые возможности, скрытые внутри неблагоприятных обстоятельств.
Da allora - sono passati quattro decenni - mi sono allenata con i migliori nel campo, mi sono esibita in giro per il mondo ho insegnato a giovani e anziani, ho creato, collaborato, coreografato, e intrecciato un ricco tappeto di abilità artistiche, successi e premi. С тех пор - уже 40 лет, я занималась с лучшими в этой области, выступала по всему миру, обучала юных и зрелых людей, создавала, сотрудничала, ставила танцы, и выткала богатую палитру мастерства, достижений и наград.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.