Exemples d'utilisation de "trascurare" en italien

<>
Non trascurare il suo consiglio. Не пренебрегай его советом.
Per molto tempo abbiamo trascurato le nostre città. Долгое время мы пренебрегали нашими городами.
L'America sta perdendo la sua competitività internazionale, sta trascurando i poveri (un bambino americano su cinque vive in povertà) e lasciando una montagna di debiti ai più giovani. Америка теряет конкурентоспособность на международном рынке, пренебрегая своими бедными - один ребенок из пяти американских детей живет в нищете - и оставляет гору долгов своему молодому поколению.
Il che non significa che debba essere trascurata, al contrario, rimane comunque un mezzo di sussistenza per diversi milioni di indiani che hanno bisogno di capitale e di nuove tecnologie. Но это не означает, что нужно пренебрегать сельским хозяйством, напротив, оно остается образом жизни для многих миллионов индийцев, которые нуждаются в капитале и новых технологиях.
Perciò si tende a trascurare l'intuizione. То есть они стремятся обойти влияние интуиции.
Ero così preso da tutte quelle incombenze da trascurare amici e famiglia. Я так сосредоточился на выполнении всех этих правил, что перестал уделять внимание семье и друзьям.
Ma le verdure spesso rappresentano un modo per noi di trascurare le nostre responsabilità come consumatori. Но употребление экологически чистых продуктов зачастую позволяет нам не думать лишнего о питании.
Ma insistere solo su queste storie negative significherebbe appiattire la mia esperienza, e trascurare tutte le altre storie che mi hanno formato. Но настаивать только на этих отрицательных историях - это словно забыть весь мой остальной опыт, и упустить из виду многие другие истории которые сформировали меня.
Osservando solo il comportamento si rischia di trascurare una parte essenziale del puzzle e di fornire un quadro lacunoso, o addirittura fuorviante, dei problemi del bambino. Изучение одного лишь поведения может стать результатом того, что важная часть головоломки будет пропущена и полученная картина болезни может быть неполной, а может даже недостоверной.
NEW YORK - Con la crisi dell'euro e lo "scoglio fiscale" dell'America in primo piano, è facile trascurare i problemi a lungo termine dell'economia. НЬЮ-ЙОРК - В тени кризиса евро и финансового обрыва Соединенных Штатов очень просто не замечать долгосрочные проблемы глобальной экономики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !