Verwendungsbeispiele von "Дорогой" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Том купил Мэри дорогой зонт. Tom kaufte Mary einen teuren Regenschirm.
Скинхеды начали их толкать и приставать к ним, в то время как люди на улице отворачивались и продолжали идти своей дорогой. Die Skinheads begannen sie zu stoßen und sie zu belästigen, während die Menschen auf der Straße ihren Blick abwandten und einfach weitergingen.
Это, а не неистовство Запада и санкции, является дорогой вперед. Das ist der Weg in die Zukunft und nicht westliches Getöse und Sanktionen.
Альтернатива может быть слишком дорогой, как для держателей акций, так и для граждан. Die Alternative ist möglicherweise für Anteilseigner ebenso wie für Staatsbürger zu kostspielig.
С Днём Рождения, дорогой друг! Alles Gute zum Geburtstag, lieber Freund!
Для менее дорогой обуви, в невидимые производственные процессы которой были вложены более низкие суммы, эта цифра была не такой высокой, но все же больше 50%. Bei weniger teuren Schuhen, wo man geringere Summen in die immateriellen Teile des Produktionsprozesses investiert, lag dieser Wert zwar nicht so hoch, aber immer noch bei über 50%.
Сирия может заплатить дорогой ценой за эту неясность. Diese Zweideutigkeit könnte Syrien teuer zu stehen kommen.
Человек поднял голову, увидел серое небо, поднял воротник, пошёл своей дорогой. Der Mann hob den Blick, sah den grauen Himmel, schlug den Kragen hoch und machte sich auf den Weg.
Они думают, что глобальная бедность является неизбежной и слишком дорогой, чтобы решить ее проблему. Sie halten die weltweite Armut für unvermeidlich und ihre Überwindung für zu kostspielig.
Ах, благодарю тебя, мой дорогой. Ach, ich danke dir, mein Lieber.
Но такая стратегия не должна быть сложной в выполнении и слишком дорогой. Eine solche Strategie sollte sich weder schwierig umsetzen lassen, noch sollte sie unerschwinglich teuer sein.
И я сфотографировал его туфли, и мы поблагодарили друг друга и пошли каждый своей дорогой. Ich fotografierte seine Schuhe, wir dankten einander und gingen unserer Wege.
Таким образом, можно считать, что стимулы были очень дорогой и, по большей части, упущенной возможностью. Die Konjunkturbelebung kann also als sehr kostspieliges Unterfangen und großteils vertane Chance bewertet werden.
Дорогой друг, я стал, что называется, снобом. Mein lieber Freund, ich bin zu dem geworden, was man einen Snob nennt.
Если бы эта гитара не была такой дорогой, я бы смог купить её. Wenn diese Gitarre nicht so teuer wäre, könnte ich sie kaufen.
Идея о том, что для арабо-израильского мирного процесса необходимо выбрать между сирийской или палестинской дорогой, оказалась опасным заблуждением. Die Vorstellung, dass für den arabisch-israelischen Friedensprozess eine Entscheidung zwischen dem syrischen oder dem palästinensischen Weg erforderlich ist, hat sich als gefährlicher Trugschluss erwiesen.
В таких случаях восстановление становится дорогой процедурой, как с точки зрения времени, так и материальных ресурсов. Ihre Wiederherstellung ist dann kostspielig, sowohl in zeitlicher wie in materieller Hinsicht.
"Дорогой вождь" "прибирает" дом для молодого генерала Der "liebe Führer" regelt seine Angelegenheiten für den jungen General
Наша односторонняя позиция по быстрому сокращению эмиссии CO2 является одновременно излишне дорогой и маловероятной. Unsere einseitige Fokussierung auf eine rasche Verringerung der CO2-Emissionen ist unnötig teuer und ihr Erfolg zudem unwahrscheinlich.
В самом ли деле дефекты демократии означают, как утверждал Токвиль, что единственной открытой для нас дорогой - реальной, но неприемлемой - является безропотный пессимизм? Bedeuten die Defizite der Demokratie wirklich, dass, wie Tocqueville behauptete, der einzige - realistische aber nicht aufrecht zu erhaltende - Weg, der uns offen steht, ein schicksalsergebener Pessimismus ist?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!