Exemples d'utilisation de "Новый завет" en russe

<>
Консерваторы берут свои доказательства из текста Корана, в то время как реформисты утверждают, что в Коране упоминается и признается как Старый, так и Новый Завет. Die Konservativen berufen sich dabei auf Textstellen des Koran, während die Reformer argumentieren, dass der Koran sowohl das Alte wie das Neue Testament erwähnt und anerkennt.
Этот оборот речи можно найти уже в Новом Завете. Diese Redensart findet sich schon im Neuen Testament.
и иногда перелистывать Старый Завет. Ich blättere so gern in den Seiten des Alten Testaments."
Новый слой поверх мозга. Es ist eine neue Schicht oben auf dem Gehirn.
Но поселенцы, побуждаемые националистически-религиозной идеологией, преданные мифу о "Великом Израиле" и убеждённые в том, что они выполняют библейский завет о возвращении святой земли, будут сопротивляться отселению. Doch werden die Siedler, die von einer nationalistisch-religiösen Ideologie getrieben werden, dem Mythos eines ,,Großisraels" verfallen und überzeugt sind, wenn sie das heilige Land wieder in Besitz nehmen, einen biblischen Auftrag zu erfüllen, sich heute der Umsiedlung widersetzen.
Они открыли новую связь, новый материал, для прозрачных солнечных ячеек. Sie entdeckten eine neue Verbindung, ein neues Material für transparente Solarzellen.
С тех пор Китай стремится осуществить завет Мао. Seitdem versucht China, Maos Versprechen gerecht zu werden.
Проигравший кандидат передал власть и расчистил путь для движения Ганы в новый демократический цикл. Der besiegte Kandidat gab die Macht ab und machte den Weg frei für Ghana, eine neue demokratische Periode zu beginnen.
Я пытался убедить гондурасцев, что если строить новый город, то надо начинать с площадки как минимум в 1000 кв. км. Ich habe also versucht die Honduraner davon zu überzeugen, wenn man eine neue Stadt bauen will, man mit einem Gebiet von mindestens 1000 Quadratkilometern beginnen muss.
оно просто добавляет новый слой к существующей системе террора. Sie fügt sich lediglich zum Dispositiv des existenten Terrors hinzu.
Новый мозг проще старого. Das neue Gehirn ist tatsächlich einfacher als das alte Gehirn.
В итоге - это новый Apple Power Music Stand. Um das Ganze abzurunden - das ist der neue Apple Power Notenständer.
шанс быть частью чего-то нового, новый клуб, шанс присоединиться к чему-то большему. die Möglichkeit, Teil von etwas Neuem zu sein, von einem neuen Club, die Möglichkeit, etwas Größerem beizutreten.
Я даю вам возможность вложить новый слой вашей интерпретации". Ich eröffne dir einen Freiraum für eine weitere Ebene der Interpretation."
Если человек обладает этими качествами, то мы можем создавать новую реальность, новый способ существования. Wenn ein Geist über diese Qualitäten verfügt, können wir eine neue Wirklichkeit und neue Daseinsformen schaffen.
через новый вид принтера, т.н. восковый принтер. Man schickt es durch eine neue Art von Drucker, Wachsdrucker genannt.
Затем я подал новый сигнал рукой, тогда появился следующий солист внизу в FOREVER 21, и начал танцевать. Dann gab ich ein weiteres Handzeichen, das den nächsten Solisten unten in Forever 21 anzeigte, und er tanzte.
К счастью, у нас есть новый прибор - магнитоэнцефалограф, который позволяет нам это делать. Glücklicherweise haben wir diesen neuen Apparat, einen Magnetoencephalograph, der uns das ermöglicht.
Сюжет романа в постоянном недостатке разнообразия среди населения, ввиду чего основоположники города позаботились о том, чтобы время от времени создавался совершенно новый человек. Die Handlung des Buches ist das es nicht genug Vielfalt gibt, also müssen die Menschen die die Stadt entworfen haben sicherstellen, dass hin und wieder eine komplett neue Person erzeugt wird.
Можно просто взять любое платье чужого дизайна, отрезать снизу пару сантиметров, и, обратившись в Евросоюз, зарегистрировать это как новый дизайн, как "оригинал". Jemand kann hergehen und das Abendkleid von jemand anderem nehmen, ein paar Zentimeter von unten abschneiden, zur E.U. gehen und es als neues, originales Design registrieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !