Exemples d'utilisation de "Ответили" en russe avec la traduction "antworten"
                    Traductions:
                            
                                
                                    tous439
                                
                            
                            
                                antworten153
                            
                            
                                
                                    beantworten147
                                
                            
                            
                                
                                    verantwortlich50
                                
                            
                            
                                
                                    entsprechen20
                                
                            
                            
                                
                                    erwidern11
                                
                            
                            
                                
                                    zuständig sein10
                                
                            
                            
                                
                                    verantworten2
                                
                            
                            
                                
                                    zur antwort geben1
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions45
                                
                            
                
                
            
        Помощники Перри не сразу ответили на сообщения с просьбой прокомментировать.
        Mitarbeiter von Perry antworteten nicht umgehend auf Anfragen nach Kommentaren.
    
    
        Если Вы ответили "Да" на любой вопрос выше, поясните детали."
        Falls Sie mit "Ja" geantwortet haben, bitte geben Sie Details an."
    
    
        Почти 95% мужчин и женщин, участников исследования, положительно ответили на оба вопроса.
        Und fast 95 Prozent von sowohl Männern als auch Frauen antworteten auf beide Fragen mit Ja.
    
    
        Я послал свои документы, включая медицинские заключения, и они ответили, что это невозможно.
        Ich habe meine Unterlagen, auch die medizinischen eingeschickt und sie haben geantwortet, dass es nicht möglich sei.
    
    
        На вопрос о том, правда ли то, что университетское образование важнее для мальчиков, чем для девочек, 78% курдов ответили отрицательно.
        Auf die Frage, ob eine Universitätsausbildung für Jungen wichtiger sei als für Mädchen, antworteten 78% der Kurden mit Nein.
    
    
        1000 экспертов, которые ответили на вопросы ежегодного исследования восприятия рисков, проводимого ВЭФ, на котором основан доклад, считают адаптацию к климатическим изменениям основной экологической проблемой ближайшего десятилетия.
        Die 1000 Experten, die auf den jährlichen Fragebogen zu wahrgenommenen globalen Risiken des Weltwirtschaftsforums (Global Risks Perception Survey) geantwortet haben, auf dem der Bericht basiert, bewerteten die Anpassung an den Klimawandel als ihre größte Umweltsorge in den kommenden zehn Jahren.
    
    
        Когда детей работающих матерей спрашивали в одном из последних опросов, что бы они хотели изменить в своей жизненной ситуации, они не ответили, что они хотели бы проводить больше времени со своими матерями.
        Als Kinder von berufstätigen Frauen in einer aktuellen Umfrage gefragt wurden, was sie an ihrer Lebenssituation ändern würden, haben sie nicht geantwortet, dass sie mehr Zeit mit ihren Müttern verbringen wollen.
    
    
        Если бы вы задали этот вопрос 30 лет назад, большинство людей, включая психологов, ответили бы, что сознание ребенка иррационально, нелогично, что ребенок эгоцентричен, не может смотреть на вещи глазами другого человека или понимать причинно-следственные связи.
        Hätten Sie das Menschen vor 30 Jahren gefragt, hätten die meisten, inklusive Psychologen, geantwortet, dass dieses Baby unlogisch, egozentrisch sei - dass es nicht die Sichtweise einer anderen Person einnehmen oder Ursache und Wirkung verstehen könne.
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    