Exemples d'utilisation de "Послание" en russe
Мое послание выпускникам финансовых специальностей
Meine Worte an die frisch gebackenen Finanzfachleute
Это отрезвляющее послание многочисленным фанатам Армстронга.
Das ist eine ernüchternde Nachricht für Armstrongs zahlreiche Fans.
Однако менее амбициозное апостольское послание возможно сработает.
Ein weniger ehrgeiziger apostolischer Auftrag könnte freilich funktionieren.
Чтобы оно имело смысл, послание должно быть подкреплено действиями:
Damit diese aussagekräftig ist, muss sie durch konkretes Handeln gestützt werden:
Его миссия и его послание - это система офтальмологической помощи "Аравинд".
Er hat sich das Aravind Eye Care System zur Aufgabe gemacht.
Я способен узнать зашифрованное послание, как только я его вижу.
Ich sagte, ich erkenne eine codierte Nachricht, wenn ich eine sehe.
Однако послание Самараса не проясняет сомнений по поводу его позиции:
Trotzdem räumt Samaras Mitteilung die Zweifel an seiner Haltung nicht aus:
Вам может быть захочется узнать, какое послание они несли в себе.
Ihr könntet fragen, was diese Objekte für Texte enthielten.
Мое послание к TEDGlobal и всему миру в целом в следующем:
Meine Nachricht an TEDGlobal und die gesamte Welt ist:
История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
Die Geschichte kann ein wichtiger Kompass sein, wenn vergangene Ereignisse eindeutig die Richtung vorgeben.
Он видел в этом искусстве не охотничью магию, а прощальное ностальгическое послание.
So sah er diese Kunst nicht als Jagdzauber, sondern als nostalgische Postkarten.
и они сказали, что у них было послание от Бога для меня.
Sie sagten, sie hätten eine Nachricht für mich von Gott.
И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание.
Wenn das nostalgische Postkarten sind, war unser Abschied wirklich sehr, sehr lang.
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития.
Unsere erste Antwort war, dass die gegenwärtige Runde der Handelsgespräche, vor allem in der Form wie sie sich herausbilden, nicht einmal den Namen Entwicklungsrunde verdienen.
Если бы Apple был таким, как все маркетинговое послание от них звучало бы так:
Wenn Apple wie alle anderen wäre, würde eine Werbebotschaft vielleicht wie diese klingen.
Я хотела, чтобы получатели почувствовали, что послание могло бы быть любовным письмом, адресованным именно им.
Ich wollte, dass die Menschen wirklich den Eindruck hatten, dass sie etwas bekamen, was ein Liebesbrief an sie hätte sein können.
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
Wesentlich bedeutender ist die Frage, in welchem Ausmaß uns diese Schocks noch weiter in die Bredouille bringen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité