Exemples d'utilisation de "Сирией" en russe

<>
Traductions: tous519 syrien508 autres traductions11
Конфликт между Израилем и Сирией обострился. Der Konflikt zwischen Israel und Syrien eskaliert.
Опять таки, отношения между Сирией и Израилем имеют решающее значение. Auch hier ist das Verhältnis zwischen Syrien und Israel ausschlaggebend.
Америка и Израиль должны преодолеть свое нежелание разговаривать с Сирией. Amerika und Israel müssen ihre Weigerung zu Gesprächen mit Syrien aufgeben.
Последствия неправильного урегулирования вопроса с Сирией распространятся далеко за пределы страны. Die Auswirkungen der falschen Politik gegenüber Syrien werden weit über die Grenzen des Landes hinaus spürbar sein.
Сделка с Сирией вполне возможна, если принять во внимание двусмысленность позиции Ассада. Eine Übereinkunft mit Syrien ist angesichts der Unklarheiten von Assads Position nicht unmöglich.
Вскоре ракеты Хезболлы, поставляемые Сирией и Ираном, стали запускаться по северному Израилю. Bald darauf schlugen von Syrien und dem Iran gelieferte Raketen der Hisbollah in Nordisrael ein.
Она сдерживает необходимые переговоры с Ираном и Сирией - государствами, поддерживающими террористические группировки. Er verhindert dringend notwendige Verhandlungen mit Iran und Syrien, da diese Staaten Terroristengruppen unterstützen.
· проводить мирные переговоры с Сирией, но не питая иллюзий по поводу возможного успеха. · Friedensverhandlungen mit Syrien zu führen, allerdings ohne Illusionen hinsichtlich der Erfolgsaussichten.
США дали ясно понять, что они не поддержат президента, связанного с "Хезболлой" и Сирией. Die USA haben klargestellt, dass sie einen Präsidenten mit einem Naheverhältnis zur Hisbollah oder Syrien nicht akzeptieren werden.
Я считаю, что самым справедливым и соразмерным ответом станет установление бесполетной зоны над Сирией. Ich glaube, die fairste und einfachste angemessene Antwort wäre, eine Flugverbotszone über Syrien einzurichten.
а венцом всему стало начало мирных переговоров между Сирией и Израилем при посредничестве Турции. überzeugte Syrien, den schlummernden Grenzkonflikt zwischen den beiden Ländern zu lösen und initiierte - als krönenden Abschluss - Friedensgespräche zwischen Syrien und Israel unter türkischer Vermittlung.
Соглашение между Сирией и Израилем является ключевым элементом всех предлагаемых сценариев для арабо-израильского мира. Ein zentrales Element aller vorgeschlagenen Szenarien für einen arabisch-israelischen Frieden ist eine Übereinkunft zwischen Syrien und Israel.
В случае с Сирией, например, обе страны показали, что мы действительно живем в многополярном мире. Beim Thema Syrien haben die beiden Länder beispielsweise gezeigt, dass wir tatsächlich in einer multipolaren Welt leben.
Точно так же использование военных средств исключило возможность серьезных переговоров между Израилем, Сирией и Ливаном. Ebenso hat der Reiz des Krieges jede Aussicht auf ernsthafte Verhandlungen zwischen Israel, Syrien und dem Libanon zunichte gemacht.
Так, Арафат получал процент от контрабанды гашиша из долины Бекаа, которая между Ливаном и Сирией. So erhielt zum Beispiel Arafat einen Anteil vom Haschischschmuggel im Bekaa-Tal, einem Tal zwischen dem Libanon und Syrien.
Колониальные границы ставятся под вопрос, и сложно прогнозировать, что будет с Сирией, Ливаном, Ираком и Иорданией. Die kolonialen Grenzen werden immer mehr in Frage gestellt, und was aus Syrien, Libanon, Irak und Jordanien werden wird, ist kaum zu prognostizieren.
Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения. Ebenso würde eine Flugverbotszone in Syrien auch sofort die Möglichkeiten der syrischen Regierung für die Lieferung von Massenvernichtungswaffen beschneiden.
Еще одним ключевым игроком является Саудовская Аравия, чьи отношения с Сирией находятся на очень низком уровне. Ein weiterer Schlüsselfaktor ist Saudi Arabien, dessen Beziehungen zu Syrien momentan am absoluten Tiefstand angekommen sind.
Ирак после выборов стал очевидной отправной точкой для США для вбивания клина между Ираном и Сирией. Irak nach den Wahlen bot den USA eine naheliegende Möglichkeit, einen Keil zwischen Iran und Syrien zu treiben.
В этих условиях военная интервенция в Ливию не означает, что так же следует поступить с Сирией. In diesem Umfeld erfordert eine Militärintervention in Libyen eben nicht dasselbe in Syrien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !