Usage examples of "Третьим" in Russian with translation to German

<>
Третьим уроком у нас английский. In der dritten Stunde haben wir Englisch.
Третьим столпом системы является политический монополизм. Die dritte Säule des Systems ist das politische Monopol.
Третьим объяснением является особое положение Германии. Und es gibt noch eine dritte Erklärung für die besondere deutsche Einstellung.
Оба данные аргумента связаны с третьим: In beiden dieser vorgebrachten Defizite spiegelt sich auch der dritte Mangel wider:
Третьим же наследием оказалась низкая инфляция. Ein drittes Erbe war die niedrige Inflation.
А Ортега пришел бы к финишу только третьим. Ortega würde lediglich mit einem dritten Platz abschneiden.
Поэтому я оставлю вас с этим третьим вопросом. Also lass ich Sie nun mit dieser dritten Frage alleine.
Архитектурная и институциональная реформа должна быть дополнена третьим достижением: Die strukturelle und institutionelle Reform muss durch eine dritte Errungenschaft vervollständigt werden:
Третьим императивом является строительство более безопасного и более защищенного мира. Ein dritte Notwendigkeit besteht darin, eine sicherere Welt zu schaffen.
Китай сейчас имеет широкие связи с миром, особенно с Третьим миром, благодаря торговле. China ist inzwischen aufgrund seiner Handelsbeziehungen weltweit stark engagiert, insbesondere in der Dritten Welt.
Ненасытный аппетит мира на нефть - и его неспособность и нежелание производить - является третьим фактором. Der unendliche Hunger der Welt nach Öl, der ihre Fähigkeit oder Bereitschaft zur Förderung übertrifft, hat einen dritten Faktor beigesteuert.
Однако аналогии с Третьим Рейхом, хотя и очень эффективны как способ осуждения оппонентов, обычно необоснованны. Doch Analogien mit dem Dritten Reich - auch wenn sie hochgradig wirksam sind, um Menschen, denen man nicht zustimmt, zu denunzieren - sind normalerweise falsch.
Таким образом, Обама рискует стать третьим демократическим президентом, чьи внутриполитические планы будут омрачены трудной войной. Obama geht somit das Risiko ein, der dritte Präsident der Demokraten zu werden, dessen innenpolitische Agenda von einem schwierigen Krieg überschattet wird.
Генерал Мушарраф является третьим за последние пятьдесят лет генералом, который осуществил "самопомазание" под предлогом необходимости реформы. General Musharraf ist seit fünfzig Jahren der dritte General in Pakistan, der die Macht an sich gerissen hat und sich dazu mit einem verkündeten Reformprogramm salbt.
Третьим столпом является "китайская цепочка финансового обеспечения", которая предоставляет финансирование, необходимое для построения и поддержки сети инфраструктуры. Der dritte Pfeiler ist die "chinesische finanzielle Versorgungskette", die die notwendige Finanzierung bereitstellte, um das Infrastrukturnetz zu errichten und zu erhalten.
Тем временем, в Соединенных Штатах снова ухудшается ситуация в жилищном секторе - что является третьим большим глобальным риском. Zugleich ist auf dem Häusermarkt in den USA erneut eine Abschwächung zu verzeichnen - das dritte große globale Risiko.
В настоящий момент министерство работает над третьим обзором оборонной стратегии, который будет опубликован к концу текущего года. Das Ministerium arbeitet derzeit am dritten derartigen Bericht, der noch in diesem Jahr veröffentlicht werden soll.
Третьим главным определяющим фактором для того, какой сценарий одержит победу, будет американская власть, и как она используется. Der dritte große Faktor, der darüber entscheidet, welches Szenario sich durchsetzt, ist die amerikanische Macht und wie sie eingesetzt wird.
В Швейцарии любой банкир, раскрывший подробности операций своего клиента неуполномоченным на то третьим лицам, считается совершившим уголовное преступление. Jeder Banker, der Details zu Angelegenheiten seiner Kunden an nicht berechtigte Dritte weitergibt, begeht in der Schweiz eine strafbare Handlung.
Третьим - инвестиции в промышленность во всём мире, в особенности в Азии, поскольку США стали импортёром мировой экономики последней инстанции. Bei der dritten Lokomotive handelte es sich um Investitionen im Produktionsbereich - vor allem in Asien - und die USA wurden zum Importeur der letzten Instanz.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!