Beispiele für die Verwendung von "Харизму" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle39 charisma39
Харизму очень трудно определить заранее. Charisma erweist sich als überraschend schwer vorhersagbar.
Может ли лидер утратить свою харизму? Können Führungspersönlichkeiten ihr Charisma verlieren?
Гораздо сложнее использовать харизму, чтобы предсказать, кто будет успешным лидером. Sehr viel schwieriger ist es, anhand des Charismas vorherzusagen, wer ein erfolgreicher Führer sein wird.
Последователи больше всего склонны приписывать харизму лидерам в случаях, когда они чувствуют сильную потребность в переменах, часто в контексте личного, организационного или социального кризиса. Anhänger weisen Führern eher dann ein Charisma zu, wenn sie einen starken Wunsch nach Veränderung haben, häufig im Zusammenhang einer persönlichen, Unternehmens- oder Gesellschaftskrise.
Одно тщательное исследование президентской риторики обнаружило, что даже такие известные ораторы, как Франклин Рузвельт и Рональд Рейган, не могли рассчитывать на свою харизму при выполнении своих программ. Eine sorgfältige Untersuchung der Redekünste von Präsidenten hat gezeigt, dass selbst berühmte Redner wie Franklin D. Roosevelt und Ronald Reagan sich bei der Umsetzung ihrer Programme nicht auf ihr Charisma verlassen konnten.
Если Анвар объединит свои качества лидера и харизму с новообретенным весом оппозиции в федеральной законодательной власти - 82 депутата по сравнению с 20 в прошлом парламенте - можно будет ожидать появление серьезной политической альтернативы правительству. Wenn es Anwar gelänge, seine Führungskompetenz und sein Charisma mit dem neu errungenen Einfluss auf parlamentarischer Ebene - 82 Abgeordnete im Vergleich zu 20 im letzten Parlament - zu vereinen, könnte man mit ernsthaften politischen Alternativen zur Regierung rechnen.
Например, британская общественность не сочла Уинстона Черчилля харизматичным лидером в 1939 году, однако год спустя его виденье, уверенность и коммуникативные навыки придали ему харизму, подпитываемую тревогами британцев, возникшими после падения Франции и эвакуации из Дюнкерка. Die britische Öffentlichkeit etwa betrachtete Winston Churchill 1939 nicht als charismatischen Führer, aber ein Jahr später verliehen ihm seine Visionskraft, Zuversicht und Kommunikationsfähigkeit angesichts der Ängste der Briten nach der Niederlage Frankreichs und der Evakuierung von Dünkirchen Charisma.
Харизма, в которую мы можем верить Charisma, dem man glauben kann
Экономически тяжелые времена затрудняют поддержание харизмы. In wirtschaftlich schwierigen Zeiten ist es schwer, sich sein Charisma zu bewahren.
Харизма намного проще различима, когда стала свершившимся фактом. Charisma lässt sich einfacher im Nachhinein erkennen.
Он обладает обаянием и, по мнению многих, харизмой. Er hat Charme und - so sagen viele - Charisma.
Но вам не обязательно обладать харизмой, чтобы стать лидером. Aber man braucht kein Charisma, um Führer zu werden.
Это очень увлекательно, потому что все вожди обладают харизмой. Das Faszinierende ist, dass alle Stammesführer Charisma haben.
Но часть его харизмы была в глазах его последователей. Aber dieser Teil seines Charismas lag in den Augen seiner Anhänger.
Выборы в этом году будут настоящим испытанием их харизмы. Die diesjährigen Wahlen werden der wahre Test für ihr Charisma sein.
На практике, харизма является расплывчатым синонимом к понятию "личного магнетизма". In der Praxis ist Charisma ein ungefähres Synonym für "persönliche Anziehungskraft".
То, что было его харизмой, сейчас выглядит как заезженная пластинка. Was einst sein Charisma ausmachte, ist nun das permanente Nachstellen des allzu Bekannten.
Преемник Кеннеди, Линдон Джонсон, сетовал, что ему не хватает харизмы. Kennedys Nachfolger Lyndon Johnson klagte oft, dass ihm Charisma fehle.
Его харизма не предсказывала краха, на это указывала смена интересов его последователей. Es war nicht sein Charisma, das seine Niederlage bestimmte, sondern die Veränderung der Bedürfnisse seiner Anhänger.
Объединенные харизмой лидера и партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну. Geeinigt durch das Charisma ihres Führers und die Parteidisziplin, werden die Parteimitglieder das verheerte Land lenken und einigen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.