Exemples d'utilisation de "Ясно" en russe avec la traduction "offensichtlich"

<>
И совершенно ясно, кто виноват. Die Schande darin ist offensichtlich.
Стало ясно, что совсем не проходит. Also das funktionierte ganz offensichtlich nicht.
Однако было ясно, что я тут бессилен. Aber offensichtlich konnte ich nicht viel machen.
Мне, например, ясно, что Вы необычайная личность. Ich meine, Sie sind offensichtlich eine unglaubliche Frau.
Ясно, что есть ошибки, которые нужно исправлять. Ganz offensichtlich gibt es falsche Vorstellungen die richtiggestellt werden müssen.
Ясно, по какой причине был дан задний ход: Der Grund für diese Umkehr ist offensichtlich:
Ясно, что государственные средства не должны растрачиваться впустую. Offensichtlich dürfen Steuergelder nicht verplempert werden.
Но ясно, что ИТ принесут прибыль только при следовании основательным стратегиям развития. Doch bereits jetzt ist offensichtlich, dass IT nur Vorteile zu bieten hat, wenn vernünftige Entwicklungsstrategien verfolgt werden.
Ясно, что с фантастикой и чудом можно делать опыты и управлять миром посредством мозга. Offensichtlich können Sie die Fantasie vom Magischen erleben und die Welt mit ihrem Geist kontrollieren.
Но с самого начала было ясно, что с ним что-то было не так. Aber schon von Anfang an war offensichtlich, dass etwas daran entsetzlich falsch ist.
Ясно, что арабский мир меняется, и США вдруг перестали быть врагом и стали другом. Offensichtlich ging in der arabischen Welt eine Veränderung vor sich, und die USA wurden plötzlich von Feind zu Freund.
Британские эксперты, вооруженные приобретенным в Малайе опытом, пытались помочь американцам во Вьетнаме - ясно, что безуспешно. Britische Experten, die in Malaya dabei gewesen waren, versuchten, den Amerikanern in Vietnam zu helfen - offensichtlich erfolglos.
Было достаточно ясно, что она передает информацию для РНК, но как затем перейти от РНК к белку? Es war ziemlich offensichtlich, dass sie Informationen an ein RNA-Molekül weiterleitete, aber wie kommt man dann von der RNA zum Protein?
Ясно, что изнутри мы делаем все, что от нас зависит, чтобы изменить этот имидж, - и он просто взрывается. Also tun wir offensichtlich unser bestes um unser Image von innen heraus zu verändern, mit bombigem Erfolg.
Не важно, что ко второй половине 2003 г. стало ясно, что правительство намерено использовать законные средства - в виде огромных налоговых исков - для разрушения компании. Wobei keine Rolle spielte, dass die Absicht der Regierung, das Unternehmen durch rechtliche Mittel - in Form massiver Steuerforderungen - zu zerstören, bis zur zweiten Jahreshälfte 2003 offensichtlich geworden war.
Так как сейчас пластика так много- и кстати, ясно, что эти методы не приводят к утилизации пластика- но, всё же люди пытаются переработать пластик. Weil Kunststoff so reichlich vorhanden ist - und übrigens, diese anderen Methoden führen offensichtlich nicht zur Rückgewinnung von Kunstoff - aber Menschen versuchen, Kunstoff rückzugewinnen.
Ясно, что относительные цены, которые должны иметь различные товары и услуги, определяются иными силами, нежели денежно-кредитная политика страны, и они действительно имеют такие цены независимо от денежно-кредитной политики. Offensichtlich bestimmen andere wirtschaftliche Kräfte als die Finanzpolitik eines Landes das Verhältnis der Preis, die verschiedene Güter und Dienstleistungen unter einander haben sollten - und schließlich ungeachtet der Finanzpolitik auch haben.
Но так как они задали мне этот вопрос со словом "верите," почему-то всё было совсем по-другому, потому что я не была совершенно уверена, что верила в то, что так ясно ощущала. Aber als sie mir die Frage mit dem Wort "glauben" darin stellten, war irgendwie alles anders, weil ich dann nicht ganz sicher war, ob ich glaubte, was ich doch so offensichtlich fühlte.
Собеседники ЕС в Вашингтоне, Пекине и в других столицах уже ясно показали, что национальным лидерам, которые претендуют говорить от имени Европы, не хватает доверия, как и лидерам ЕС, у которых столь очевидно нет убедительного политического мандата. Die Gesprächspartner der EU in Washington, Peking und anderswo machen bereits deutlich, dass es nationalen Regierungschefs, die behaupten, für Europa zu sprechen, an Glaubwürdigkeit mangelt, ebenso EU-Politikern, die offensichtlich kein überzeugendes politisches Mandat besitzen.
Будут ли эти новые люди хорошими - не ясно, но становится очевидно, что тип людей, приходящих к лидирующим позициям сегодня - отличается от типа людей, к которому мы привыкли - и не только в Польше, но и во всем демократическом мире. Ob sich diese neuen Menschen als gut erweisen oder nicht, ist bisher noch unklar, doch es wird immer offensichtlicher, dass die Sorte Menschen, die heute in Führerpositionen gelangen, sich stark von den Leuten unterscheiden, die wir bisher gekannt haben - und das gilt nicht nur für Polen, sondern für die gesamte demokratische Welt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !