Exemples d'utilisation de "введет" en russe avec la traduction "einführen"

<>
Скорее всего, Twitter вскоре введет подобную систему. Diese Neuerung wird wahrscheinlich bald eingeführt.
В своей иннаугурационной речи в Бундестаге Меркель заявила, что ее правительство введет такую систему в 2006 году. Bei ihrer Antrittsrede im Bundestag verkündete Angela Merkel, dass ihre Regierung 2006 ein solches System einführen wird.
Они ввели механизм динамических цен. Sie haben gerade dynamische Preise eingeführt.
Даже Соединенные Штаты ввели налог на сверхприбыль. Sogar die Vereinigten Staaten haben eine Steuer auf unerwartete Gewinne eingeführt.
В рамках политических изменений были введены сельские выборы. Was politische Veränderung angeht, haben sie Dorfwahlen eingeführt.
Нам надо ввести новые основные нормы политического диалога. Wir müssen neue Grundregeln für den politischen Diskurs einführen.
Хамас не вводил в секторе Газа исламские законы. Hamas hat das islamische Recht im Gazastreifen nicht eingeführt.
Для этого придется ввести новые силы с новыми направлениями заряда. Um das zu zeigen, müssen wir neue Kräfte mit neuen Ladungen einführen.
Оба собираются ввести агрессивные программы по сокращению выбросов парниковых газов. Jeder der beiden würde forsche Ziele für die Reduzierung der Treibhausgasemissionen einführen.
Это новшество я ввела, чтобы слышать жалобы и узнавать о конфликтах. Das ist ein Konzept, das ich eingeführt habe, den Beschwerden zuhören, dem Kummer zuhören.
У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело. Wir haben flexible mikroskopische Sonden, die wir in den Körper einführen können.
С учреждением Центрального Банка Нигерии в 1959 году был введен нигерийский фунт. Mit Einrichtung der Zentralbank von Nigeria 1959 wurde das nigerianische Pfund eingeführt.
Был введен евро, и он быстро стал второй валютой в мире после доллара. Der Euro wurde eingeführt und entwickelte sich rasch zur zweiten Weltwährung nach dem Dollar.
А затем я введу понятие, которое мне кажется очень полезным - это термин "суммирование". Und dann möchte ich einen Begriff einführen den ich für sehr brauchbar halte, nämlich "Aufstapeln".
Европа ввела подобную систему, но в других частях мира от неё постоянно отказываются. Europa hat ein derartiges System eingeführt, aber andere Teilen der Welt haben dies wiederholt abgelehnt.
Испания недавно ввела новый налог на имущество для налогоплательщиков с большим чистым капиталом. In Spanien wurde kürzlich eine neue Vermögenssteuer für reiche Steuerzahler eingeführt.
После Культурной революции, несмотря на распространенные протесты, в ограниченном варианте были введены альтернативные выборы. Nach der Kultur-Revolution und gegen weit verbreiteten Protestes wurden "Wahlen mit unterschiedlichen Quoten" eingeführt, wenn auch in eingeschränkter Form.
Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции. In manchen Entwicklungsländern wurden für Verbraucher, die offizielle Quittungen vorlegen, umfangreiche Mehrwertsteuer-Rückerstattungssysteme eingeführt.
Мы ввели фискальное правило, которое устранило связь между нашим бюджетом и ценой на нефть. Wir haben ein Finanzgesetz eingeführt, das unseren Staatshaushalt vom Ölpreis abkoppelte.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству. Vor Kurzem wurden neue Bestimmungen eingeführt, um gezielt gegen die Beschäftigung von Schwarzarbeitern vorzugehen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !