Exemples d'utilisation de "ввп" en russe

<>
Черная дыра в ВВП Америки Das schwarze Loch in Amerikas BIP
Активы банковского сектора относительно вклада остальных секторов экономики в ВВП оценивались как 10 к 1. Ihr Bankensektor war das 10-fache des BSP der restlichen Wirtschaft.
В Италии за застоем ВВП скрываются два взаимоисключающих явления. In Italien markiert das stagnierte Bruttosozialprodukt zwei Phänomene, die sich gegenseitig ausschliessen.
Это ВВП на душу населения. Dies ist das BIP pro Kopf.
Например, доля экспорта в ВВП в зоне евро составляет примерно 17 процентов, по сравнению с 12 процентами в США. Im Euro-Gebiet beträgt zum Beispiel das Verhältnis der Exporte zum BSP etwa 17%, in den USA hingegen 12%.
За последние восемь лет ВВП на душу населения в среднем увеличился на 3.2% в Америке, на 2% в Европе и лишь на 1.2% в Италии. In den letzten acht Jahren ist das Bruttosozialprodukt in Amerika durchschnittlich um 3,2%, in Europa um 2% und in Italien nur um 1,2% pro Jahr gestiegen.
Как вы учтете это в ВВП? Wie berücksichtigt man das im Rahmen des BIP?
Потребители, на которых приходится 72 процента ВВП Америки, начали, как и банки, как и бизнес, уменьшать использование кредитов, начали и в повседневной жизни отказываться от неустойчивых и рискованных операций, появляющихся на их жизненном пути. Konsumenten, die 72 Prozent des amerikanischen BSP repräsentieren, beginnen tatsächlich, genau wie Banken und Unternehmen Fremdkapital zurückzuzahlen, ihr Fremdkapital aufzulösen, im täglichen Leben, sich selbst von Verpflichtungen und Risiken zu befreien, die uns begegnen, wenn wir uns vorwärts bewegen.
Для того, чтобы увеличение производительности труда приводило к росту ВВП на душу населения, необходимо, чтобы рост производительности труда не сводился бы на нет за счет уменьшения численности работающих, и, следовательно, уменьшения их доли в общей численности населения. Um die Produktivität derjenigen zu steigern, die arbeiten, damit es zu einer Erhöhung des Bruttosozialproduktes pro Kopf kommt, ist es notwendig, dass der Wachstum der Produktivität nicht von einer gleichzeitigen Reduzierung der Anzahl der Arbeitskräfte aufgehoben wird.
Трудности с расчетом ВВП бедных стран Probleme beim BIP der armen Länder
Окончание Холодной Войны послужило хорошим отправным пунктом, поскольку США в результате смогли уменьшить военные расходы примерно на 2.5% ВВП (по сравнению с 1990ми и 2000ми годами), и экономия ежегодно составляла примерно 225 миллиардов долларов. Ein guter Ausgangspunkt war das Ende des Kalten Krieges, welches der USA eine Reduzierung seiner Militärausgaben um ca. 2,5% des BSP (1990 verglichen mit 2000) ermöglichte - eine jährliches Ersparnis von etwa 225 Milliarden Dollar.
Протекционизм угрожает открытым рынкам и росту ВВП. Offene Märkte und das BIP-Wachstum werden durch Protektionismus bedroht.
правительственные дефициты должны быть менее 3% ВВП. Die staatlichen Defizite müssen unter 3% des BIP liegen.
Однако зарплаты росли гораздо медленнее, чем ВВП. Die Löhne aber sind deutlich langsamer gewachsen als das BIP.
Кроме того, сосредоточение на ВВП приводит к конфликтам: Darüber hinaus schafft die Fokussierung auf das BIP Konflikte:
Варранты ВВП были бы хорошим способом завершить сделку. BIP-Optionsscheine wären eine gute Möglichkeit, hier ins Geschäft zu kommen.
А по этой оси - ВВП на душу населения. Und dies ist das BIP pro Kopf auf dieser Achse.
Эта ось графика показывает ВВП на душу населения. Und das Niveau der Kurve stellt das Pro-Kopf-BIP dar.
Это 600-миллиардное падение спроса превышает 3% ВВП. Dieser Nachfragerückgang im Ausmaß von 600 Milliarden Dollar entspricht mehr als drei Prozent des BIP.
Долгосрочные результаты роста ВВП в Аргентине вызывают разочарование. Argentiniens langfristiges BIP-Wachstum war bisher enttäuschend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !