Exemples d'utilisation de "вдруг" en russe avec la traduction "plötzlich"

<>
Вдруг у него затряслись руки. Plötzlich begannen seine Hände zu zittern.
И вдруг вы видите машину. Plötzlich sieht man ein Auto.
а потом вдруг здесь озарение. Dann plötzlich leuchtet es hier.
Мне вдруг снова захотелось есть! Ich bin plötzlich wieder hungrig!!
И нам открылось вдруг суть вещей. Und diese zeigt uns plötzlich den Knackpunkt des Themas.
Вдруг это показалось не совсем правильным. Plötzlich hatte man das Gefühl, das wäre nicht in Ordnung.
И вдруг я подумала, подождите-ка, Da kam mir plötzlich der Gedanke - Warte mal!"
Вдруг я вспомнил, что обещал написать статью. Plötzlich erinnerte ich mich, dass ich versprochen hatte, einen Artikel zu schreiben.
Вдруг море заштормило и поднялись огромные волны. Plötzlich gab es einen Sturm und große Wellen.
То, что казалось невозможным, вдруг стало реальностью. Plötzlich war aus etwas Unmöglichem eine Realität geworden.
Вдруг мои партнёры решили выйти из бизнеса. Plötzlich beschlossen meine Partner, aus dem Geschäft auszusteigen.
И вдруг, словно молния, к нему пришёл ответ. Und plötzlich trifft ihn die Antwort wie der Blitz.
И вдруг нам приходиться обслуживать наше второе я. Und plötzlich müssen wir damit beginnen, unser zweites Selbst instand zu halten.
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы. Plötzlich wurde mir bewusst, dass wir auf eine Katastrophe zusteuern.
И вдруг он узнаёт, что скоро будет ураган. Und dann, plötzlich, erfährt er, dass ein Orkan bevorsteht.
И вдруг, мы практически молим о его возвращении. Plötzlich sehnen wir ihn uns fast wieder herbei.
И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими? Und warum finden Kreditgeber diese Länder plötzlich begehrenswert?
И вдруг мы поняли, что это было действительно стоящим. Wir verstanden also plötzlich, dass das die Sache war.
И тут я вдруг понял две очень простые вещи. Und so wurden mir plötzlich zwei sehr simple Dinge klar.
Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило. Plötzlich haben wir den dynamischen Widerspruch der uns rätseln ließ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !