Exemples d'utilisation de "вычисление" en russe
Это тактильное восприятие, вычисление и невизуальные интерфейсы.
Wir haben Wahrnehmung, Berechnung und nicht-visuelle Interfaces.
Фактически, вычисление работы одного-единственного нейрона требует ресурсов одного ноутбука.
In der Tat braucht man einen Laptop, der alle Berechnungen für nur ein Neuron durchführt.
Но он идет на шаг дальше и пытается получить настоящее вычисление.
Aber es geht einen Schritt weiter und versucht, tatsächliche Berechnungen möglich zu machen.
Итак, подобный взгляд на структуру как вычисление и структуру как информацию, приводит нас к другим вещам, вроде этой.
Diese Art, über Strukturen als Berechnungen zu denken und Struktur als Information, führt uns zu anderen Dingen, wie das hier.
Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно.
Der Derivatemarkt trägt gewiss dazu bei, das Risiko wesentlich breiter zu streuen, als diese oberflächliche Berechnung nahelegt, aber der grundlegende Aspekt bleibt bestehen.
Participant Productions собрала, с моей активной помощью, лучших программистов в мире чтобы решить эту задачу, вычисление выбросов углекислого газа, и создать углеродный калькулятор для простых людей.
Participant Productions hat unter meiner aktiven Teilnahme die führenden Programmierer der Welt zusammengerufen, um aus dieser geheimnisvollen Kunst der CO2-Berechnung einen anwenderfreundlichen CO2-Rechner zu basteln.
Математика гораздо шире, чем просто вычисления.
Mathematik ist ein viel breiteres Thema als Rechnen.
Вычисления часто становились ограничивающим фактором, слишком часто.
Die Berechnung war typischerweise der limitierende Faktor, und jetzt ist sie es oft nicht mehr.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики.
Sehen Sie, ich betrachte das Rechnen als eine Art Handwerkszeug der Mathematik.
Когда вы это сделали, приступаем к шагу вычислений.
Wenn man das einmal hat, dann kommt die Berechnung.
Был только один способ делать вычисления и это было вручную.
Es gab eben nur eine Art zu rechnen, und das war von Hand.
Так что вычисления растворимы в пространстве и растворимы в сети.
Die Berechnung geht über Raum und Netzwerk.
Еще один вопрос, который обычно поднимается, это то, что ручные вычисления способствуют лучшему пониманию.
Gut, ein anderer Punkt, den manche einwerfen ist, dass das händische Rechnen von Abläufen das Verständnis lehrt.
Если вселенная - компьютер, можно рассматривать эту каплю воды как результат вычислений.
Mit dem Universum als Computer kann man dieses Wassertröpfchen so betrachten, dass es die Berechnungen ausgeführt hat.
Я думаю, мы должны поручить компьютерам все вычисления и делать их вручную только тогда, когда это имеет смысл.
Ich denke, wir sollten Computern das Rechnen überlassen und das von Hand rechnen nur da lehren, wo es wirklich sinnvoll ist.
И с каждым годом я убеждаюсь в ещё большей мощности идеи вычислений.
Mit jedem vorübergehenden Jahr, begreife ich, wieviel mächtiger das Konzept der Berechnung wirklich ist.
Я предлагаю, если люди интересуются вычислениями вручную или какими-то другими вещами в любой сфере, даже причудами- они должны делать это.
Ich will es keinem verbieten, wenn er sich für das Rechnen von Hand interessiert oder seinen Interessen in einem Gebiet, wie bizarr es auch sein mag, nachgeht, sie sollen das tun.
В любом случае, более ранние вычисления зависели от еще большего количества догадок.
Frühere Berechnungen jedenfalls basierten in einem noch größeren Umfang auf Vermutungen.
Это полностью изменило представление людей о вычислениях, компьютерах, то, как они их использовали и кто и как много людей могли ими пользоваться.
Es hat die Ansicht der Menschheit über das Rechnen mit dem Computer, Computer im Allgemeinen, und wie wir sie benutzten und wie viele Menschen sie benutzen konnten fundamental verändert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité