Exemples d'utilisation de "голосом" en russe

<>
Traductions: tous509 stimme499 autres traductions10
Жертва за жертвой умоляли душераздирающим голосом: Ein Opfer nach dem anderen bat mich herzzerreißend:
Теперь можно голосом задать любой вопрос. Hier können Sie durch Spracherkennung jede Frage stellen.
Прерывающимся от волнения голосом он говорит оператору: Er japst den Telefonisten an:
В Мичоакане анализируют возможность подсчета "голос за голосом" Die Möglichkeit die Stimmzettel in Michoacán einzeln auszuzählen wird in Erwägung gezogen
Можете ли вы слышать эти слова, сказанные вашим голосом? Können Sie sich vorstellen, das zu sagen?
Увлекшись этим днем, Кеверн принялся играть на воображаемом фортепиано и грубым комическим голосом воспевать большие ноги Эйлинн. In der Euphorie des Tages begann Kevern ein imaginäres Klavier zu spielen und in einer grob-komischen Serenade Ailinns große Füße zu besingen.
Победа Сони стала почти единодушным голосом за политику участия - в экономике, обществе и культуре - против враждебности и ксенофобии ПБД. Sonia Gandhis Sieg war ein beinahe einstimmiges Urteil für eine Politik der Inklusivität - in wirtschaftlicher, sozialer und kultureller Hinsicht - im Gegensatz zur Politik der Ausgrenzung und Fremdenfeindlichkeit der BJP.
Самая непосредственная важная задача для тех, кто обладает веским голосом, состоит в том, чтобы использовать все возможности, чтобы преодолеть самодовольство. Die unmittelbar bedeutendste Aufgabe, vor der glaubwürdige Mahner stehen, besteht darin, jede Gelegenheit zu ergreifen, um die Selbstgefälligkeit zu überwinden.
Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Барросо и его коллег звучат именно по поводу их молчания. Aber die Kommission kann sich zu Wort melden, um die Menschen hinter sich zu scharen, und es ist ihr Schweigen, das man Barroso und seinen Mitkommissaren zum Vorwurf macht.
Ребёнок даже плачет голосом матери, помогая ей ещё больше полюбить его, и давая ему преимущество в наиважнейшей задаче изучения и понимания своего родного языка. Es schreit sogar in Tönen, die der Muttersprache ähneln, was wohl somit auch an den Mutterinstinkt appelliert und es dadurch dem Baby etwas einfacher macht bei der schwierigen Aufgabe, verstehen und sprechen zu lernen in der Muttersprache.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !