Beispiele für die Verwendung von "грек" im Russischen
Übersetzungen:
alle48
grieche48
К несчастью, существует много задокументированных случаев жестокости провокаторов, проникающих в ряды демонстрантов в таких местах, как Торонто, Питсбург, Лондон и Афины - людей, которых один грек описал как "знакомых незнакомцев".
Leider gibt es viele dokumentierte Fälle gewalttätiger Provokateure, die Demonstrationen an Orten wie Toronto, Pittsburgh, London und Athen unterwandert haben - Leute, die ein Grieche mir gegenüber als "bekannte Unbekannte" bezeichnet hat.
Греки звали этих божественных духов "демонами"
Die Griechen nannten diese göttlichen Diener-Geister der Kreativität "Dämonen".
Зачем тогда греки требуют вернуть Мраморы Элгина?
Wieso sonst verlangen die Griechen die Rückgabe der Pantheon-Skulpturen?
Кстати, часть греческого государственного долга принадлежит самим грекам.
Ein Teil der Staatsverschuldung Griechenlands wird übrigens den Griechen selbst geschuldet.
Но их положение нельзя отделить от самих греков.
Aber ihre Not kann nicht getrennt von der Misere der Griechen selbst betrachtet werden.
Я думаю, у нас есть возможность превзойти греков.
Ich denke, wir haben die Gelegenheit, die Griechen zu übertrumpfen.
Я имею ввиду, это здесь великие сказания греков.
Ich meine, das sind die großen Geschichten der Griechen.
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Die Griechen glaubten, dass gemeinsam zu weinen die Menschen verbindet.
Греки говорят, что мы страдаем на нашем пути к мудрости.
Die Griechen sagen, dass wir auf unserem Weg zum Wissen leiden.
Корень морального упадка Чэня - это то, что определили античныме греки:
Die Ursache für Chens moralischen Niedergang wurde von den Griechen in der Klassik als Hybris bezeichnet:
Я думаю, мы можем превзойти греков и кое-чего достичь.
Ich denke, wir können die Griechen übertreffen und etwas erreichen.
Дальше идут древние римляне, древние греки, и история, которая вам известна.
Dann kommen die Römer, die Griechen und die Geschichte wie Sie sie kennen.
Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков.
Das Griechenlanddebakel gefährdete das Wohlergehen ganz Europas, nicht nur das der Griechen.
У древних греков были школы риторики, где оттачивались навыки выступлений перед собраниями.
Die alten Griechen hatten Rhetorikschulen, um ihre Fertigkeiten für die Volksversammlung zu verfeinern.
Сейчас, кажется, это уже не верно - или, по крайней мере, так считали греки.
Das ist nicht länger der Fall - jedenfalls schienen die Griechen das zu glauben.
Это будет столь же непопулярно, как и помощь грекам, и, вероятно, обойдется намного дороже.
Das wird sich als ebenso unpopulär erweisen wie eine Rettung der Griechen und wahrscheinlich wesentlich kostspieliger.
Грекам удалось произвести что-то под названием Ретсина, оно даже в пределах Греции имеет отвратительный вкус.
Den Griechen ist es sogar gelungen, etwas herzustellen - Retsina -, das selbst beschissen schmeckt, wenn man in Griechenland ist.
Но такие постоянные финансовые трансферты политически невозможны в еврозоне, где немцы являются немцами, а греки греками.
Aber solche dauerhaften finanziellen Transferleistungen sind in der Eurozone, wo Deutsche Deutsche und Griechen Griechen sind, politisch unmöglich.
Но такие постоянные финансовые трансферты политически невозможны в еврозоне, где немцы являются немцами, а греки греками.
Aber solche dauerhaften finanziellen Transferleistungen sind in der Eurozone, wo Deutsche Deutsche und Griechen Griechen sind, politisch unmöglich.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung