Exemples d'utilisation de "давать" en russe avec la traduction "geben"

<>
Нет смысла давать ему советы. Es hat keinen Sinn, ihm Ratschläge zu geben.
Они вообще любят давать чему-нибудь названия. Sie geben allem gern Namen.
В то же время, она хочет давать взамен, Gleichzeitig will sie uns Dinge geben.
Мы любим давать пожертвования, и мы жертвуем много. Wir geben gern und wir geben viel.
Неприлично давать им работу на фабриках и в компаниях. Es ist nicht so nett, ihnen Arbeit in unseren Werken zu geben, in unseren Firmen.
И наша задача в том, чтобы все это давать. Und es ist an uns, diese Dinge zu geben.
"Ты - потрясающая актриса, а я люблю давать актерам свободу. "Du bist eine großartige Schauspielerin und ich möchte meinen Darstellern die Möglichkeit geben, es selbst herauszufinden.
Прекратите давать им список вопросов, каждый из который имеет ответ. Hört damit auf den Kindern Listen mit Fragen zu geben, die alle eine Antwort haben.
И он начал давать маленьким цифровым организмам игрушки, чтобы они играли, Das tat er, indem er diesen kleinen numerischen Organismen etwas zum Spielen gab.
Мы хотим представлять эпические победы, и затем давать людям возможности одерживать эпические победы. Wir stellen uns epische Siege vor und geben Menschen die Möglichkeiten, sie zu erreichen.
Кроме того, существует несколько способов расчета ВВП, и они могут давать сильно расходящиеся результаты. Zudem gibt es verschiedene Methoden zur Berechnung des BIP, und diese können zu stark unterschiedlichen Ergebnissen führen.
Для начала, у учёных есть эго, а кроме того, они любят давать названия динозаврам. Erstens, Wissenschaftler haben Egos, und Wissenschaftler geben Sauriern gern Namen.
Каждый раз он будет давать на одну меньше и обезьяны будут получать всего две. Jedes Mal nimmt er eine davon weg und gibt dem Affen nur zwei.
Есть идея платить учителям за эффективность, проверять их, давать обратную связь, снимая видео в классах. Es gibt die Idee, Lehrer für ihre Effektivität zu bezahlen, indem man sie beurteilt, ihnen Feedback gibt, die Schulstunden per Video aufnimmt.
Другие настолько обогащены витаминами А или D, что ConsumerLab не рекомендует давать их маленьким детям. Andere enthalten so hohe Vitamin-A- oder Vitamin-D-Zusätze, dass ConsumerLab davor warnt, sie Kleinkindern zu geben.
Эти знания должны были давать кредиторам стимулы выдавать кредиты только тем, кто может их погасить. Dieses Wissen hätte den Kreditgebern den Anreiz geben sollen, nur denjenigen Kredite zu gewähren, die diese auch zurückzahlen konnten.
Интересно то, что это было сделано в Южной Америке и Канаде, где считается "более этичным давать плацебо", Interessant ist, dass sie diese Studie in Südamerika und Kanada durchführten, wo es ethisch korrekter ist, Plazebos zu geben.
И одна из интересных особенностей такого рода приложений состоит в том, что не надо давать людям много инструкций. Ein interessanter Umstand bei dieser Art von Anwendungen ist, dass man den Leuten nicht viele Anweisungen geben muss.
Согласно Эшу существует сильное этическое обстоятельство в пользу того, что для лидеров является неправильным давать абсолютный приоритет интересам своих граждан. Wie bereits Ash anführt, gibt es einen triftigen ethischen Grund für die Behauptung, es sei falsch, wenn führende Politiker den Interessen ihrer eigenen Bürger eine absolute Priorität einräumen.
Обучение сирийскому языку было запрещено, и ассирийцы были вынуждены давать своим детям арабские имена в попытке скрыть свое христианское происхождение. Der Unterricht des Syrischen wurde verboten, und die Assyrer wurden gezwungen, ihren Kindern arabische Namen zu geben, um ihre christliche Identität zu untergraben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !