Exemples d'utilisation de "делу" en russe avec la traduction "angelegenheit"

<>
Этому делу Вы уделили недостаточно внимания Sie haben dieser Angelegenheit nicht genügend Aufmerksamkeit gewidmet
Мы отправим Вам письменную информацию по этому делу Wir werden Ihnen in dieser Angelegenheit schreiben
Мы просим высказать Вашу точку зрения по данному делу Wir bitten um Ihre Stellungnahme zu dieser Angelegenheit
Самое главное, что у американцев есть удивительная склонность сводить проблемы, которые другие решают на уровне государственной политики, к делу личного "выбора" и даже личной психологии. Wichtiger ist noch, dass Amerikaner eine bemerkenswerte Neigung besitzen, politisch artikulierte Probleme anderer auf eine Angelegenheit "persönlicher Freiheit" oder gar persönlicher Psychologie zu reduzieren.
Без настойчивости судьи Гарзона на продолжении расследования по этому делу, суд над Пиночетом был бы практически невозможным в связи с мощным противостоянием богатых и влиятельных чилийцев. Ohne die Beharrlichkeit von Richter Garzón, die Angelegenheit weiter zu verfolgen, wäre die Anklage Pinochets aufgrund der massiven Gegnerschaft reicher und im Umgang mit den Medien gerissener Chilenen beinahe unmöglich gewesen.
Когда дело касается законов, приносящих личную пользу Берлускони, он идет напролом, рискуя, например, разрушить парламентскую коалицию, как это произошло недавно, когда один из младших министров пригрозил уйти в отставку, после того, как министерство юстиции попыталось остановить расследование по делу Берлускони. Soweit es Gesetze betrifft, die ihm persönlich zu Gute kommen, ist Ministerpräsident Berlusconi hartnäckig, brachte er doch vor kurzem beinahe seine Koalition zum Scheitern, als ein parlamentarischer Staatssekretär mit Rücktritt drohte, nachdem das Justizministerium alle Untersuchungen von Berlusconis Angelegenheiten stoppen wollte.
Не шути с такими делами. Mach keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.
"Не тебе управлять их делами"; "Es steht Dir nicht zu, ihre Angelegenheiten zu regeln.";
Мы вынуждены передать дело адвокату Wir sehen uns gezwungen, die Angelegenheit unserem Rechtsanwalt zu übergeben
Мы попытаемся полюбовно урегулировать дело Wir werden versuchen, die Angelegenheit gütlich zu regeln
Пожалуйста, закончите это дело немедленно Bitte erledigen Sie diese Angelegenheit umgehend
Наше письмо относительно того самого дела Wir schreiben Ihnen wegen derselben Angelegenheit
Мы настойчиво подчеркиваем важность этого дела Wir betonen auf das Nachdrücklichste die Wichtigkeit dieser Angelegenheit
Держите нас, пожалуйста, в курсе этого дела Halten Sie uns bitte in dieser Angelegenheit auf dem laufenden
Я не сую нос в чужие дела. Ich stecke meine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
· ответственность тех, кто управляет делами уполномоченных лиц; · die Verantwortlichkeit derjenigen, die die Angelegenheiten von bevollmächtigten Personen regeln,
Голос России в общемировых делах потерял авторитетность. Russlands Stimme verlor in internationalen Angelegenheiten an Autorität.
Тем самым мы считаем это дело законченным Wir betrachten damit diese Angelegenheit als erledigt
Том сказал, что это не его дело. Tom sagte, dass das nicht seine Angelegenheit sei.
Не суй нос не в своё дело. Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !