Exemples d'utilisation de "детально" en russe

<>
Жиль Сюрпренан, бывший инженер по гражданскому строительству, детально описал ее перед комиссией: Der ehemalige Bauingenieur Gilles Surprenant hat dies vor der Kommission ausführlich beschrieben:
Чувства Марии он описал не так детально. Die Gefühle Marias beschrieb er weniger eingehend.
В этой схеме показано, как глаз детально исследует объект, Nun, erneut, der schematische Aufbau ist, dass das Auge visuell abfragt, was wir ansehen.
Так что нам стоит изучить этот вопрос более детально. Damit sollten wir uns beschäftigen.
Я детально продумал, как должна выглядеть структура этого сайта. Ich habe gründlich darüber nachgedacht, wie die Struktur der Website aussehen soll.
Необходимо провести дополнительную работу, чтобы детально разработать цели для России. Um detaillierte Ziele für Russland zu erarbeiten bedarf es noch einiger Anstrengung.
Я детально описываю данный проект в моей книге "Экспертное политическое мнение: Ich habe dieses Projekt in meinem Buch Expert Political Judgment:
Эта потрясающая информация позволяет детально анализировать и понять, для чего это лекарство. Diese erstaunlichen Daten erlauben uns, tiefer zu gehen und zu sehen, wofür dieses Medikament gut ist.
Однако администрация Буша еще не рассматривала детально вопрос об оказании экономической помощи. Die Regierung Bush hat sich jedoch zur Wirtschaftshilfe noch nicht konkret geäußert.
Но соглашение не смогло детально изложить, кто возьмет на себя какие затраты. Doch fehlen in diesem Abkommen genaue Angaben, wer welche Kosten übernehmen wird.
В некоторых случаях, комплексная сеть может быть контролирована просто с помощью детально обусловленных контрактов. In manchen Fällen kann man ein komplexes Netzwerk einfach mit sorgfältig formulierten Verträgen orchestrieren.
Сегодня Еврокомиссия детально разрабатывает этот принцип в своей политике в рамках "Инициативы Большой Европы". Nun arbeitet die Europäische Kommission in Form der Initiative "Ein größeres Europa - Neue Nachbarschaft" an der Weiterentwicklung dieses Konzepts.
Данный вопрос был детально рассмотрен исследовательской группой во главе с Фионой Рассел в бюллетене Всемирной организации здравоохранения. Dieses Thema wurde von Fiona Russell und Kollegen im Bulletin der Weltgesundheitsorganisation umfassend behandelt.
Её муж, Билл Клинтон, детально изучал ближневосточную проблему, что проявилось в качестве предложенного им варианта мирного урегулирования. Ihr Gatte Bill Clinton befasste sich eingehend mit dem Nahostproblem und dies spiegelt sich auch in der Qualität des Friedensabkommens wider, das seine Handschrift trägt.
Наша политика должна детально разрабатываться с тем, чтобы стимулировать более развитую экономическую и социальную инфраструктуру в Восточных регионах России. Wir sollten hierbei unsere Politik ausdrücklich so entwerfen, dass wir damit die Entwicklung der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Infrastruktur in Osten Russlands besser fördern.
Также, это хороший момент для того, чтобы более детально сосредоточиться на тех вопросах, в которых мы продолжаем терпеть неудачи. Und es ist nun die Zeit gekommen, uns genauer anzusehen, wo unsere Anstrengungen weiterhin unzureichend sind.
Если более детально рассмотреть человеческое познание, то можно увидеть, что между этими конструкциями существует едва уловимое различие в значении. Wenn man das Mikroskop scharf stellt in Bezug auf die menschliche Kognition, sieht man, dass es einen feinen Unterschied in der Bedeutung zwischen beiden gibt.
Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех. Das erste Mal wurde eine solche Versicherung in Amerika nach der Weltwirtschaftskrise eingeführt und schien zunächst ein uneingeschränkter Erfolg zu sein.
Итак, мы в действительности не можем рассмотреть планеты вокруг других звезд так же детально, как мы можем рассматривать планеты нашей солнечной системы. Daher können wir Planeten um andere Sterne nicht in der gleichen Genauigkeit betrachten, wie Planeten in unserem Sonnensystem.
Но Европейский совет также создал специальную комиссию под руководством президента Хермана ван Ромпея, чтобы детально разработать конкретные предложения для реформирования валютного союза. Aber der Europäische Rat rief auch eine Arbeitsgruppe unter der Leitung von Präsident Herman Van Rompuy ins Leben, um konkrete Vorschläge zur Reform der Währungsunion zu erarbeiten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !