Exemples d’usage de "достиг" en russe avec traduction en allemand

<>
Удивительно то, что Коидзуми почти достиг успеха. Überraschenderweise war Koizumi beinahe erfolgreich.
Фактически, фондовый рынок достиг нижней границы прошлой зимой. Tatsächlich hat die Börse ihre Talsohle im letzten Winter durchschritten.
Евро достиг своей нижней отметки за полтора месяца. Der Euro bewegt sich seit eineinhalb Monaten auf seinem niedrigsten Niveau.
Риск бездействия или ненадлежащих действий достиг огромных масштабов. Das Risiko, das mit Nichtstun oder falschem Handeln verbunden ist, ist enorm groß geworden.
Я только что достиг вершины горы, что очень странно: Ich bin eben auf einem Berggipfel angekommen.
С 2003 года рынок достиг среднегодовых темпов роста выше 110%. Seit 2003 verbuchte dieser Markt ein kumuliertes jährliches Wachstum von über 110 Prozent.
Кризис в настоящее время достиг Италии и грозит распространиться на Францию. Die aktuelle Entwicklung in Ungarn gibt Europa eine Ahnung davon, wie diese Entwicklung aussehen wird, wenn die Krise des Euro und die wirtschaftliche Deflation nicht überwunden werden.
Политический процесс сейчас достиг той фазы, в которой появляются области конвергенции. Der politische Prozess ist nun in eine Phase eingetreten, da Bereiche der Übereinstimmung zu erkennen sind.
Этот процесс достиг наибольшего развития в США по целому ряду причин. Dieser Prozess ist in den USA aus einer Reihe von Gründen am weitesten fortgeschritten.
Последние два десятилетия также увидели, что мир достиг своих экологических пределов. Mit der Globalisierung und ihrer neuen Weltordnung stößt die Welt zugleich an ihre ökologischen Grenzen.
Я оказываю поддержку своей семье, и достиг успеха в своей карьере. Ich kann meine Familie ernähren und finde Erfüllung in meinem Beruf.
Кризис достиг высшей точки при падении цен на активы в конце 2008 года. Die Krise kulminierte Ende 2008 im Zusammenbruch der Preise von Vermögenswerten.
Экономика сократилась на ошеломляющие 18%, а уровень безработицы достиг своего максимума, превысив 22%. Die Wirtschaft schrumpfte um kolossale 18 Prozent und die Arbeitslosigkeit stieg zu Spitzenzeiten auf über 22 Prozent.
Но родившись в Эссексе, когда я достиг возраста 16 лет, я вступил в организацию. Aber als Junge aus Essex trat ich mit 16 Jahren einer Organisation bei.
Впервые средний дефицит упал ниже, чем на 1,5%, и достиг уровня в 1,2%. Zum allerersten Mal ist das durchschnittliche Defizit unter 1,5% gefallen und liegt nun bei 1,2%.
Хотя он считается самым ценным пленником старого режима, Совет достиг незначительного прогресса в его судебном преследовании. Obwohl er als der wertvollste Gefangene des ancien regime gilt, wurden bei seiner Verurteilung kaum Fortschritte gemacht.
Но это как раз та точка, где рак у тасманских дьяволов достиг абсолютно невообразимой эволюционной адаптации. Genau hier hat der Krebs des Tasmanischen Teufels eine absolut erstaunliche evolutionäre Anpassung entwickelt.
Непосредственно при введении евро достиг внушительных высот (что напоминало ситуацию с первичным размещением акций высокотехнологичной компании). Bei seiner Einführung erklomm der Euro beeindruckende Höhen, wie ein High-Tech-IPO.
В Бразилии президент Лула Игнасио да Сильва значительно отклонился от предписаний свободного рынка и достиг больших результатов. In Brasilien bewies Präsident Luiz Inácio Lula da Silva, dass eine Abkehr von den Vorgaben des freien Marktes besser funktionierte.
Вы должно быть слышали о гигантском моллюске, найденном на побережье северной Исландии, который достиг возраста 405 лет. Und dann haben Sie vielleicht von dieser riesigen Muschel an der Küste von Nordisland gehört, die 405 Jahre alt geworden ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !