Exemples d'utilisation de "затянувшийся" en russe

<>
Traductions: tous8 sich zuziehen1 ausgedehnt1 autres traductions6
Также затянувшийся конфликт оказал разрушительное влияние на экономику Ирака. Und im Irak hatten die andauernden Konflikte einen verheerenden Einfluss auf die Wirtschaft.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. Es machte sich das allgemeine Gefühl breit, dieser lange Konflikt sei gelöst.
Однако затянувшийся конфликт способствовал ослаблению обеих империй, а также опустошил Ирак, оставив за собой глубокие сектантские расколы. Doch der sich hinziehende Konflikt trug zum Niedergang beider Reiche bei und verheerte den Irak, und hinterließ dabei eine tiefe religiöse Kluft.
Так что, действительно, существует множество более или менее вероятных причин того, почему евро, несмотря на свой затянувшийся кризис, по-прежнему ещё является сильным по отношению к доллару. Es gibt also eine Menge vage plausibler Gründe, warum der Euro, trotz seiner sich hinziehenden Krise, gegenüber dem Dollar bisher so fest geblieben ist.
Но затянувшийся период низких процентных ставок, который последовал после рецессии 2001 года, вместо этого способствовал появлению еще одного пузыря, на этот раз в сфере недвижимости и кредитования. Allerdings trug die lang anhaltende Phase niedriger Zinssätze nach der Rezession 2001 zur Entwicklung einer weiteren Blase bei, diesmal im Immobilien- und Kreditbereich.
Создание новых рабочих мест должно стать основополагающим приоритетом, с реформированием системы образования и созданием системы обучения на протяжении всей жизни и инвестиций в неё - создавать возможность для этого является пожизненным кредо;Нужно отразить затянувшийся спад в мировой экономике. Die Schaffung neuer Arbeitsplätze muss ein Hauptschwerpunkt sein, verbunden mit Reformen und Investitionen in Bildung und lebenslanges Lernen, die notwendig sind, um Möglichkeiten für alle zu schaffen;Eine langwierige Rezession muss abgewendet werden und europäische Regierungen müssen die Koordination der Finanz- und Währungspolitik weiter verbessern;Die internationale Finanzarchitektur muss erneuert werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !