Exemples d'utilisation de "идти" en russe avec la traduction "laufen"

<>
Папа, я не могу больше идти. Papa, ich kann nicht mehr laufen.
Ты не можешь идти по нему нормально. Man kann nicht normal darauf laufen.
Но я стараюсь идти по жизни вот так. Aber ich versuche so durch das Leben zu laufen.
Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо. Die Wissenschaftler können dieses Wesen nach links und rechts laufen lassen.
Лучше плохо, да ехать, чем хорошо, да идти. Lieber schlecht gefahren als gut gelaufen.
Мы будем идти за тебя, а ты будешь показывать нам путь". Wir laufen für dich, du führst uns."
И особенно, если мы начнем идти, как шли эти люди, правда? Und besonders wenn wir so laufen wie diese Leute es taten, nicht wahr?
Я спросил, как пройти по Большому Риджвею, и система мне посоветовала идти через Гернси. Ich wollte auf dem Greater Ridgeway wandern, und die Route lief über Guernsey.
Если позволить этому процессу идти своим чередом, то он будет стимулировать глобальный экономический рост и способствовать сокращению бедности. Wenn dieser Prozess seinen Lauf nimmt, wird er globales Wachstum stimulieren und dazu beitragen, Armut zu verringern.
И теперь, используя джойстик, можно гонять это существо по лаборатории и контролировать, идти ему влево или вправо, вперед или назад. Und jetzt können sie mit einem Joystick, dieses Wesen quer durch das Labor laufen lassen und steuern, ob es links oder rechts läuft, vorwärts oder rückwärts.
Это означает, что Россия повернула вспять на своем историческом пути развития обратно к точке, где дела начинают идти в ложном направлении. Es bedeutet, dass Russland sich wieder auf seinem historischen Entwicklungspfad befindet, und zwar an der Stelle, an der die Dinge anfingen, schief zu laufen.
И если идти быстрее, если я ускоряю шаг, то датчик устанавливает, так называемый временной интервал, то есть промежуток времени между каждым поднятием пятки, Und wenn Sie schneller laufen, wenn ich schneller laufe, dann merkt es das verkürzte Zeitintervall, Was das Intervall ist zwischen zwei Fersenhebungen.
Таким образом, всё идёт хорошо. Alles in allem läuft es sehr gut.
А он шел легкой походкой. Und er lief da herum.
Ладно, и куда это всё идёт? Okay, worauf läuft das hinaus?
Однако это идет вразрез с большинством доказательств. Doch läuft dies allen Beweisen zuwider.
Хорошо, покажите мне, как вы идете нормально. Also zeig mir, wie du normal läufst.
И у нее по-настоящему идут дела. Und ihre Geschäfte laufen wirklich gut.
Вчера я видел его идущим по городу. Ich hab ihn gestern durch die Stadt laufen sehen.
но ни то, ни другое не идёт хорошо. Aber es läuft in beiden Bereichen nicht gut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !