Sentence examples of "идёшь" in Russian

<>
"Ты идёшь в вагон-ресторан?" "Gehst zum Speisewagen?"
Кто-то мне когда-то сказал, это когда идешь по жизни вот так. Jemand hat mir mal erzählt, dass es ist, wie so durch das Leben zu laufen.
Если ты не идёшь, я тоже не пойду. Wenn du nicht gehst, gehe ich auch nicht.
Естественно, идёшь метров сто, ожидая увидеть ещё один указатель, который скорее всего будет учтиво окрашен в желтый цвет и иметь надпись "Поезда". Dann läuft man also noch 100 Meter, und erwartet vielleicht ein weiteres Schild, dass freundlicherweise auch gelb und genau vor Ihnen ist und auf dem "Züge" steht.
Конечно, он влияет на то, как ты идешь. Ja, das Gehen verändert sich schon.
Не хвались, когда идешь на бой; хвались, когда возвращаешься после боя. Prahle nicht, wenn du auf die Schlacht gehst; prahle, wenn du zurückkommst.
Вот это называется цунами - если ты не идёшь на пляж, пляж идет на тебя. Das ist der Tsunami, wenn du nicht bis zum Strand gehst, kommt der Strand bis zu dir.
Это единственное место, где ты идешь на прогулку в лес, а все деревья в этом лесу высажены ровными рядами. Nur dort gehen Sie in den Wald und sehen wie Bäume in Reih und Glied stehen.
в горы ты идёшь отдельным индивидуумом, но, пройдя через истощение, жертвоприношение, ты становишься частью сообщества, которое в очередной раз подтверждает понимание своего места на планете. Zum Berg geht man als Individuum, aber durch Erschöpfung, durch Aufopferung, tritt man als eine Gemeinschaft hervor, die ihre Zugehörigkeit auf dem Planeten wieder bestätigt hat.
все идет как по маслу. es geht alles wie geschmiert.
И мы идем к этому. Und wir kommen dem näher.
Таким образом, всё идёт хорошо. Alles in allem läuft es sehr gut.
Здесь речь идёт совершенно о другом. Hier handelt es sich um etwas ganz Anderes.
Как мы можем идти на большую войну?" Wie können wir jetzt in eine noch größere Schlacht ziehen?"
В результате появляются дополнительные стимулы идти на риск. Das Ergebnis sind zusätzliche Anreize, Risiken einzugehen.
Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше. In den vergangenen dreißig Jahren war China jedoch ohne Zweifel viel besser dran als Indien.
Так зачем им идти на ненужный риск? Warum sollten sie also unnötige Risiken eingehen?
Речь должна идти о сокращении до половины, до четверти, до одной десятой доли энергии. Wir sollten da schon von der Hälfte, einem Viertel, einem Zehntel der Energiemenge ausgehen.
когда вы покажете нам, куда идти дальше. Dass Sie uns zeigen wo es als Nächstes hingeht.
Тебе не надо туда идти. Du musst da nicht hingehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.