Ejemplos del uso de "итальянец" en ruso

<>
Traducciones: todos39 italiener39
Вы индиец, египтянин, итальянец, американец. Man ist ein Inder, Ägypter, Italiener, Amerikaner.
я ору как настоящий итальянец. Ich schreie wie ein echter Italiener.
Или что национальную английскую сборную будет тренировать итальянец? Oder dass die englische Fußballnationalmannschaft von einem Italiener gemanagt wird?
Однако, что итальянец знает или чем обеспокоен относительно британской политики? Aber was weiß ein Italiener von britischer Politik und - wo wir schon dabei sind - was kümmert sie ihn?
Почему француз или итальянец, которому за шестьдесят, должен работать сегодня, когда в 90-х годах он мог выйти на пенсию, достигнув 55 лет, получая при этом 80% и даже больше от своего последнего оклада? Warum sollte ein Franzose oder ein Italiener heute mit Anfang sechzig arbeiten, wenn er sich in den 1990er Jahren mit Mitte fünfzig bei 80% oder mehr seines letzten Aktivbezuges in die Rente verabschieden konnte?
Реакция некоторых итальянцев была яростной; Manche Italiener reagierten mit Gewalt.
Итальянцы никогда не пьют кофе. Die Italiener trinken niemals Kaffee.
МИЛАН - Зимние выборы итальянцам не по вкусу. MAILAND - Wahlen im Winter sind nicht nach dem Geschmack der Italiener.
Итальянцы и так уже платят большие налоги: Die Italiener tragen ohnehin schon eine schwere Steuerlast:
И если немцы в депрессии, то Итальянцы в коме. Wenn die Deutschen deprimiert sind, dann liegen die Italiener im Koma.
Итальянцы кажутся умнее, как ясно показал результат июньских административных выборов. Wie allerdings die Ergebnisse der letzten Kommunalwahlen gezeigt haben, scheinen die Italiener klüger zu sein, als Berlusconi glaubt.
Итальянцы готовят великолепно, но эту еду с собой обычно не унесешь. Italiener machen hervorragendes Essen, doch im Allgemeinen nichts besonders tragbares.
В 2001 году Берлускони подписал "контракт с итальянцами", содержащий обещания, которые не были выполнены. Im Jahr 2001 unterzeichnete Berlusconi einen "Vertrag mit den Italienern", der Versprechen enthielt, die niemals eingehalten wurden.
Многие европейцы, не только итальянцы, обеспокоены из-за неуверенности в том, куда идёт континент. Nicht nur Italiener, sondern auch viele Europäer sind nervös und unsicher angesichts des Frage nach dem Weg, den Europa einschlagen wird.
Это объясняет, почему итальянцы, а впоследствии и тайцы выбрали магнатов бизнеса для управления своими странами. Dies erklärt, warum erst die Italiener und später die Thais Unternehmensmagnaten wählten, um ihre Länder zu führen.
В мае этого года Лоренцо Бини-Смаги заменит другого итальянца, уходящего в отставку Томмазо Падуа-Шиоппа. Im Mai dieses Jahres löst Lorenzo Bini-Smaghi einen anderen Italiener ab, den ausscheidenden Tommaso Padoa-Schioppa.
В Милане в этом году в качестве работающих не по найму зарегистрировалось больше иностранцев, чем итальянцев. In Mailand haben sich in diesem Jahr mehr Ausländer als Italiener selbstständig gemeldet.
Итальянцы должны решить, в какой Италии они хотят жить, чтобы к власти пришёл устраивающий их лидер. Die Italiener müssen sich entscheiden, welche Art Italien sie haben möchten, wenn sie Führungspersönlichkeiten von jenem Format bekommen sollen, die sie brauchen.
Эта иммиграция - это не варварское нашествие (invasioni barbariche), как итальянцы называют Volkerwanderung, хотя масштаб является сопоставимым. Bei der neuen Ost-West-Wanderung handelt es sich nicht um "invasioni barbariche", wie die Italiener die Völkerwanderung bezeichnen, obwohl die Größenordnungen durchaus vergleichbar sind.
Последи этих планов и прогнозов разгорающийся банковский скандал напомнил итальянцам, что в политике иногда все меняет удача. Inmitten all dieser Planungen und Prognosen erinnert ein sich ausweitender Bankenskandal die Italiener, dass es in der Politik manchmal auf das Glück ankommt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.