Exemples d'utilisation de "каждого" en russe

<>
каждого есть пять друзей." "Jeder hat fünf Freude."
Эсперанто должен не вытеснять родные языки, а становиться первым иностранным для каждого. Esperanto soll nicht die Muttersprachen verdrängen, sondern nur Zweitsprache für jedermann sein.
У каждого времени - свои враги. Jede Zeit hat ihre Feinde.
Пришло время снова заговорить о "Неудобной правде", правде, которая касается каждого, но о которой никто не хочет говорить. Denn es ist höchste Zeit, über eine unbequeme Wahrheit zu sprechen, eine Wahrheit, die zwar jedermann angeht, über die aber niemand zu sprechen wagt.
У каждого свой собственный вкус. Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
И, наконец, в образовании, мы хотим превратить школу, как недостаточно используемую, в место, которое станет непрерывным образовательным центром для каждого. Und dann jetzt, letzendlich, mit Bildung, wir wollen die Schule verändern von einem gering geschätzten in einen Platz der ein lebenslangens Lernzentrum für jedermann ist.
каждого есть пятеро друзей." "Jeder hat fünf Freude."
На каждого американца приходится 20 тонн. Jeder Amerikaner etwa 20 Tonnen.
Подлежит оплате в конце каждого квартала Zahlbar Ende jeden Quartals
У каждого из них своя история. Jeder hat seine Geschichte.
Оно находится внутри каждого человеческого существа. Sie ist Teil jeden menschlichen Lebewesens.
У каждого случая свои отличительные особенности. Jeder Fall hat seine eigenen, ganz besonderen Merkmale.
Они обязали каждого бомбардира дать клятву, Sie lassen jeden dieser Bombenschützen einen Eid leisten.
Для каждого проекта мы снимаем фильм. Über jedes Projekt machen wir einen Film.
Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат. Jedes Kind, das Behandlung benötigt, bekommt sie.
Например, невозможно учесть особенности каждого человека: Einerseits klappt das nicht für jeden.
Такой результат должен быть приемлемым для каждого. Mit einem solchen Ergebnis sollte sich jeder abfinden können.
Это что-то, что есть у каждого. Es ist etwas, das jeder hat.
Для каждого из них есть свой сенсор. Jedes von diesen Geräten hat einen Sensor.
Мы берем тысячи образцов для каждого мозга. Wir nehmen über 1,000 Proben von jedem Gehirn.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !