Sentence examples of "кризис" in Russian

<>
И все же назревает кризис. Dennoch droht eine Krise.
Сегодняшний глобальный финансовый кризис является прямым следствием веры Запада в ложных богов, что является делом, которое нельзя обсуждать, а тем более признавать. Dass die globale Kernschmelze des Finanzsystems eine direkte Folge dieser Anbetung falscher Götter im Westen sei, ist eine Behauptung, die nicht diskutiert und noch weniger bestätigt werden kann.
Нынешний кризис изменил эти взгляды. Die aktuelle Krise hat viel verändert.
В сентябре 2007 года, за год до того как предупредительные знаки уступили место полномасштабному финансовому кризису, сам Штраусс-Кан высказал мысль о том, что МВФ постиг "кризис идентичности". Im September 2007, also ein Jahr bevor die Warnsignale in eine allumfassende Kernschmelze im Finanzsystem übergingen, sagte Strauss-Kahn selbst, dass sich der IWF in einer "Identitätskrise" befände.
Является ли другой кризис неминуемым? Droht eine weitere Krise?
ЛОНДОН - Бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспэн, который не так давно выступил в качестве свидетеля перед комиссией конгресса Соединенных Штатов, сказал, что наступивший финансовый кризис разрушило его "интеллектуальную структуру". LONDON - Im Zuge einer Aussage vor einem amerikanischen Kongressausschuss erklärte der ehemalige Chef der US-Notenbank Federal Reserve, Alan Greenspan, jüngst, dass die aktuelle Kernschmelze des Finanzsystems seine "intellektuelle Struktur" zerschmettert hätte.
Развивающиеся страны и глобальный кризис Die Entwicklungsländer und die globale Krise
экономика, национальная безопасность, климатический кризис. Amerika ist in einer Krise, die Wirtschaft, die nationale Sicherheit, die Klimakrise.
Современное общество переживает кризис нравственности. Die moderne Gesellschaft erlebt eine Krise der Moral.
Сегодняшний кризис назревал много лет. Die aktuelle Krise schwelt seit Jahren.
Также кризис усилил политические проблемы. Die Krise hat auch politische Probleme verstärkt.
Недостаточно предотвратить лишь сегодняшний кризис. Es reicht nicht, nur die aktuelle Krise zu bekämpfen.
То есть кризис создает возможности. So führen Krisen zu Möglichkeiten.
Нынешний кризис наглядно это подтвердил. Die aktuelle Krise führt uns diesen Aspekt lebhaft vor Augen.
Таким образом, кризис продолжает усугубляться. Die Krise verschärft sich also weiter.
Сегодняшний кризис не является исключением; Die heutige Krise macht da keine Ausnahme;
К каким изменениям привел кризис? Was doch eine Krise ausmacht.
Может ли такой кризис повториться? Könnte sich eine solche Krise wiederholen?
Сегодняшний кризис отражает стремительность взаимосвязанного мира. Die aktuellen Krisen sind ein Ausdruck der rasenden Geschwindigkeit in unserer vernetzten Welt.
Сегодняшний кризис начался на ипотечном рынке. Die aktuelle Krise entstand auf dem Subprime-Hypothekenmarkt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.