Exemples d'utilisation de "лодочная станция" en russe

<>
Это сама станция Мак-Мердо. Das ist McMurdo selbst.
Ваша станция может взорваться. Das Kraftwerk kann explodieren.
Это новая станция в Гуанчжоу, с высокоскоростными поездами. Dies ist der neue Bahnhof in Guangzhou für Hochgeschwindigkeitszüge.
Это была станция объединения для аварийных работников и пожарных. Das war für eine Wache von Rettungsleuten und Feuerwehr.
и станция представляется в виде одного гигантского глаза. Die Raumstation wird ein riesiges Auge sein.
Это - железнодорожная станция, вы подобных раньше не видели. Dies ist ein Bahnhof, wie Sie noch nie einen gesehen haben.
В контексте фильма это боевая станция галактической Империи в открытом космосе, способная уничтожать планеты и цивилизации. Im Zusammenhang des Films ist das hier eine Weltraum-Gefechtsstation des galaktischen Reiches, die ganze Planeten und Zivilisationen vernichten kann.
Станция находится в двух милях отсюда. Der Bahnhof ist zwei Meilen entfernt.
В деле о датских карикатурах и в недавнем конфликте по поводу заявлений папы римского станция явно скорее создавала новости, а не просто освещала их. Der Fall der dänischen Karikaturen und die jüngste Kontroverse um die Äußerungen des Papstes ließen klar erkennen, dass der Sender Nachrichten machte, statt nur über sie zu berichten.
Тем самым, угроза Ирана является больше выражением недовольства Турцией, чем искренней обеспокоенностью тем, что станция в Малатье отрицательно скажется на его сдерживающем потенциале. Deshalb ist die iranische Drohung eher Ausdruck seines Unmutes gegenüber der Türkei als echter Sorge, dass das Frühwarnsystem in Malatya seine Abschreckungskapazitäten beeinträchtigen wird.
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта. Der Umgang mit den Folgen der Katastrophe wird selbst nach der Stilllegung der Anlage weiterhin eine finanzielle Belastung sein.
Это самая крупная атомная станция в регионе и единственный производитель материалов для атомного оружия. Es ist die größte Atomanlage in der Region und die einzige Produktionsstätte für atomare Kampfstoffe.
Когда репортеры "Аль-Джазиры" взяли интервью у Усамы бен Ладена и станция передала эти видеозаписи по каналам вещания, Америка перестала к ней благоволить. Als Al-Jazeera-Reporter Osama bin Laden interviewten und der Sender seine Videos ausstrahlte, ging Amerika zur Sache.
При ударе цунами в Индийском океане активную зону реактора АЭС "Мадрас" можно было защитить в безопасном заглушенном состоянии, т.к. электрические системы были изобретательно установлены на более высоком уровне, чем сама станция. Als der Tsunami im Indischen Ozean zuschlug, konnte die Sicherheit des Reaktorkerns in Madras im Abschaltzustand gewährleistet werden, weil die elektrischen Systeme intelligenterweise an einem höheren Standort installiert waren als das Kraftwerk selbst.
В течение 15 лет, на протяжении которых она вела передачи из Катара, Аль-Джазира представляла собой нечто более значительное, чем традиционная телевизионная станция. Während der 15 Jahre, die Al Jazeera aus Katar gesendet hat, hat die Bedeutung des Senders diejenige einer traditionellen Fernsehanstalt weit überschritten.
Государственная вещательная станция CCTV запускает программу мирового масштаба для объяснения позиции Китая по международным вопросам. Das staatliche Fernsehen CCTV wird ein weltweites Programm auflegen, um die chinesische Position zu internationalen Angelegenheiten darzulegen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !