Exemples d'utilisation de "министр" en russe

<>
Как заявил сирийский министр Бутайна Шаабан: Buthaina Shaaban, ein syrischer Minister, hat es so formuliert:
Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности. Die Ministerin bestand auf einer strengen Berichts- und Rechenschaftspflicht der tasmanischen Regierung.
Снова предположим, что Вы - ответственный министр. Nehmen Sie erneut an, Sie seien der verantwortliche Minister.
Новый министр экономического развития и торговли России, Эльвира Набиулина, недавно заявила, что европейский бизнес "является главным партнером России на международных рынках" и что сотрудничество "является одним из краеугольных камней российской внешнеэкономической политики." Die neue russische Ministerin für Wirtschaftsentwicklung und Handel, Elvira Nabiullina, meinte kürzlich, dass die europäische Wirtschaft "Russlands wichtigster Partner auf internationalen Märkten" sei und dass diese Zusammenarbeit "einen der Eckpfeiler der russischen Außenwirtschaftspolitik" darstelle.
В утихшей аудитории главный министр Германии продолжал: In dem von Schweigen erfüllten Raum fuhr der hochrangige deutsche Minister fort:
Министр не мог поверить в то что происходило. Der Minister konnte nicht glauben, was passierte.
Главный министр Германии внимательно выслушал, а потом сказал: Der hochrangige deutsche Minister hörte aufmerksam zu und entgegnete dann:
Я думаю, что и министр не знает об этом. Ich denke, dass auch der Minister nichts davon weiß.
в наш офис нанёс визит один министр из Азербайджана. Ein Minister aus Aserbaidschan kam zu uns ins Büro.
После презентации министр рыбной промышленности подошел ко мне и сказал: Nach dem Vortrag kam der Minister für Fischerei zu mir und sagte:
Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов. Minister Paulson hat betont, dass die USA für Geschäfte mit Staatsfonds "offen" seien.
Министр продолжал объяснять, что мир в Европе в настоящее время стоит на осознании этого: Der Minister erklärte weiterhin, dass Frieden im heutigen Europa in dieser Einsicht wurzelt:
Недавно назначенный на вновь образованную должность министр социального единства начал организацию исследований, фиксирующих факты дискриминации. Ein neu installierter Minister für sozialen Zusammenhalt begann Studien über Diskriminierung in Auftrag zu geben.
Министр экономического развития Алексей Улюкаев недвусмысленно признал, что достижение целей, поставленных Путиным, "займет больше времени". Der Minister für Wirtschaftsentwicklung, Alexej Uljukajew, gab unumwunden zu, dass es "länger dauern" werde, Putins Ziele zu erreichen.
У нас даже был как-то министр, который говорил, что чистить зубы надо в темноте. Ein Minister sagte uns sogar, wir sollten uns im Dunkeln die Zähne putzen.
Бывший министр труда Нового Южного Уэльса Джо Триподи будет фигурантом расследования антикоррупционного надзорного органа этого штата. Gegen den früheren Minister der Labor-Partei Joe Tripodi aus New South Wales wird eine Ermittlung durch die staatliche Korruptionsaufsicht eingeleitet.
Возмущенный министр Италии предупредил о новой мобилизации народного национализма в программе по сценарию "августа 1914 года". Ein empörter italienischer Minister warnte vor einer neuen Mobilisierung des populistischen Nationalismus wie in einem Szenario vom August 1914.
Как напомнил аудитории главный министр Германии, существуют многочисленные параллели к проблеме палестинских беженцев в новейшей истории. Der hochrangige deutsche Minister erinnerte seine Zuhörer daran, dass es in der jüngeren Geschichte eine Vielzahl von Parallelen zur Problematik der palästinensischen Flüchtlinge gibt.
Новый министр проехался по стране и просмотрел все формы, необходимые для заполнения при контактах с правительственными чиновниками. Der neue Minister sah sich im Land um und warf einen Blick auf jedes einzelne Formular, das bei den verschiedenen Schnittstellen mit der Regierung auszufüllen war.
Главный министр Германии четко упомянул о ней как в отношении палестинцев, так и немецких беженцев после 1945 г. Der hochrangige deutsche Minister hat diese ausdrücklich angesprochen, sowohl in Bezug auf die Palästinenser als auch die deutschen Flüchtlinge nach 1945.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !