Usage examples of "надавлю" in Russian with translation to German

<>
Translations: all11 drücken11
Если я надавлю чуть сильнее, я пройду через кожу и смогу увидеть костную структуру изнутри. Wenn ich ein bisschen fester drücke, gehe ich durch die Haut und kann die Knochenstruktur im Inneren fühlen.
Если я надавлю ещё сильнее, я пройду сквозь костную структуру, особенно рядом с ухом, где кость очень мягкая. Wenn ich noch fester drücke, werde ich durch die Knochenstruktur gehen, besonders am Ohr, wo die Knochen sehr weich sind.
Можно надавить и будет параллелограмм. Man drückt ein wenig, dann wird es ein Paralellogram.
но если немного надавить, он станет ромбом. Mit etwas Druck - wird es eine Raute.
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными. Bemühungen, die Chinesen "unter Druck zu setzen", scheinen ähnlich nutzlos.
Будучи министром, я однажды надавил на Газпром по поводу налогов и был вызван в парламент возмущенными депутатами. Als Minister habe ich einmal Druck auf Gazprom wegen der Steuer ausgeübt und wurde daraufhin von entrüsteten Abgeordneten vor das Parlament geladen.
Если это означает, что придётся надавить на некоторых действующих лиц внутри самого ЕС, значит так и надо. Wenn das mit Druck auf einige Akteure in den Reihen der EU verbunden ist, dann soll es so sein.
Если это всё же произойдёт, Сирия подтолкнёт Ливан к мирному договору с Израилем и жёстко надавит на Хезболлу, чтобы приспособить её к новым реалиям. Kommt es dazu, wird Syrien den Libanon in einen Friedensvertrag mit Israel drängen und die Hisbollah stark unter Druck setzen, sich den neuen Realitäten anzupassen.
В то же время принц хорошо использовал глубоко укоренившиеся культурные и религиозные нормы, чтобы надавить на рекрутов Аль-Каиды и заставить их прекратить насилие. Zugleich nützt er in gerissener Weise tief verwurzelte kulturelle und religiöse Normen, um Druck auf Al-Qaeda-Rekruten auszuüben, der Gewalt zu entsagen.
Было бы недопустимо заявлять, что бомбардировка города на континенте была необходима для того, чтобы заставить население Аргентины надавить на военную хунту, чтобы та вывела войска с островов. Unzulässig wäre die Argumentation, dass die Bombardierung einer Stadt auf dem Festland notwendig gewesen wäre, um die argentinische Bevölkerung zu zwingen, Druck auf die Militärjunta auszuüben, damit diese sich von den Inseln zurückzöge.
Однако если он посмотрит за рамками терроризма в корень проблемы и надавит на Салеха, чтобы он начал разделение власти, то в Йемене не будет условий, чтобы стать еще одной безопасной гаванью для террористов. Aber wenn der Westen über den Terrorismus hinaus die Wurzel des Übels im Auge behält und Druck auf Salih ausübt, damit er seine Macht teilt, wird aus dem Jemen kein zweiter Zufluchtsort für Terroristen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!