Exemples d'utilisation de "начинаюсь" en russe avec la traduction "angehen"
                    Traductions:
                            
                                
                                    tous1086
                                
                            
                            
                                
                                    sich beginnen514
                                
                            
                            
                                
                                    beginnen513
                                
                            
                            
                                
                                    anfangen32
                                
                            
                            
                                
                                    an|fangen13
                                
                            
                            
                                angehen4
                            
                            
                                
                                    in gang kommen4
                                
                            
                            
                                
                                    los gehen2
                                
                            
                            
                                
                                    sich in gang kommen2
                                
                            
                            
                                
                                    an|gehen1
                                
                            
                            
                                
                                    an|heben1
                                
                            
                
                
            
        Восстановление началось только после того, как было обращено внимание на слабости балансов в финансовом, бытовом и корпоративном секторах.
        Die Erholung begann erst, nachdem die Bilanzschwächen in den Finanz-, Haushalts- und Unternehmenssektoren angegangen wurden.
    
    
        Но разработка эффективных механизмов решения общих крупномасштабных проблем должна начинаться с фундаментального изменения представлений о мотивации и мыслительном процессе человека.
        Doch um wirksame Mechanismen zu entwickeln, mit denen große gemeinsame Herausforderungen angegangen werden können, muss sich zunächst das Verständnis für menschliche Motivation und Kognition grundsätzlich verändern.
    
    
        Толедо, Испания - Израильско-палестинские мирные переговоры, начавшиеся три месяца назад в Аннаполисе, не страдают от недостатка идей о том, как решить главные вопросы конфликта.
        TOLEDO, SPANIEN - Bei den israelisch-palästinensischen Friedensgesprächen, die vor drei Monaten in Annapolis begonnen wurden, mangelt es nicht an Ideen, wie die Kernpunkte des Konflikts angegangen werden könnten.
    
    
        шанс на развитие курса более эффективного использования ресурсов, способного решить проблемы, начинающиеся изменением климата и ограниченности природных ресурсов, и заканчивающихся нехваткой воды и потерей биологического разнообразия.
        die Gelegenheit, einen im Hinblick auf die Ressourcen effizienteren und intelligenteren Kurs einzuschlagen, der so unterschiedliche Probleme angehen kann wie den Klimawandel, die Verknappung der Bodenschätze, die Wasserknappheit und den Verlust der Artenvielfalt.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité
 
                    