Exemples d'utilisation de "никаких" en russe

<>
больше никаких прогулок по луне. Keine Mondlandungen mehr!
Этот не имеет никаких сенсоров, Dieser hier hat keinerlei Sensoren.
Четыре девочки и никаких мальчиков. Wir waren vier Mädchen und keine Jungen.
Конечно, для Чейни не было никаких последствий. Natürlich hatte das keinerlei Konsequenzen für Cheney.
Он не имеет никаких прав. Der Urheber hat keine Rechte.
У него не было никаких угрызений совести. Er hatte keinerlei Gewissensbisse.
Максимум - 5000, и никаких ракет. Maximal 5000 Soldaten und keine Raketen.
Поэтому у них нет никаких стимулов беречь воду. Sie haben also keinerlei Anreiz, sparsam damit umzugehen.
Нет никаких оснований для жалобы. Es gibt keinen Grund zur Klage.
Канада же - подписала, но не приняла никаких мер. Kanada hat zwar unterschrieben, aber keinerlei Maßnahmen ergriffen.
Больше никаких лицензий на убийство Keine Lizenz zum Töten
Оно не создаёт, например, никаких препятствий уголовным расследованиям. So gibt es beispielsweise keinerlei Hindernisse für strafrechtliche Ermittlungen.
И нет никаких признаков уменьшения: Und es gibt keine Anzeichen dafür, dass er abnehmen würde:
Не было никаких обвинений в том, что Накасоне "продался" Пекину. Es gab keinerlei Vorwürfe, wonach Nakasone Japan "verraten" hätte.
У меня нет никаких ассоциаций" Ich kann keine Assoziation erstellen."
Она не принимала никаких лекарств, которые бы могли вызвать галлюцинации. Sie nahm keinerlei Medikamente, die Halluzinationen hervorrufen konnten.
Опять же, никаких законов или давления. Wieder galt, keine Gesetze oder Zwänge.
Такая умная женщина, как ты, не имеет никаких причин быть застенчивой. Eine so kluge Frau, wie du es bist, hat keinerlei Grund schüchtern zu sein.
Плохие новости лучше, чем совсем никаких. Schlechte Nachrichten sind besser als gar keine.
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем.". Er hat es nicht getan, und es gibt keinerlei Anzeichen, dass er es tun wird ."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !