Exemples d’usage de "обвал" en russe avec traduction en allemand

<>
Traductions: tous45 crash8 kernschmelze6 autres traductions31
Приведет ли обвал фондового рынка США к депрессии? Wird der Einbruch an Amerikas Börsen zu einer Depression führen?
Один из ответов, конечно, - это полный обвал американского доллара. Eine Möglichkeit wäre natürlich der totale Zusammenbruch des US-Dollars.
Правда, резкий и хронический обвал прибыли уничтожит богатство, вложенное в акции. Es stimmt, ein steiler und dauerhafter Ertragseinbruch würde das in Aktien investierte Vermögen reduzieren.
Одним из таких моментов был обвал на фондовой бирже в 1987 году. Ein derartiger Augenblick war der Börsenkrach des Jahres 1987.
Обвал на рынке недвижимости Таиланда может вызвать доселе невиданное падение тайского бата; Ein Zusammenbruch des thailändischen Wohnungsmarktes kann einen Verfall des Baht in einem Ausmaß zur Folge haben, wie er früher unvorstellbar gewesen wäre;
Не удивительно, что когда произошел обвал на второстепенном рынке, эти рынки тоже застыли. Es kann also nicht überraschen, dass mit dem Knall auf dem Markt für bonitätsschwache Hypotheken diese Märkte ebenfalls einfroren.
В Великобритании обвал Northern Rock подчеркнул проблемы с тремя органами, ответственными за финансовую стабильность: In Großbritannien zeigte der GAU bei Northern Rock Probleme bei allen drei für die Finanzstabilität zuständigen Institutionen auf:
Во-первых, для того, чтобы остановить обвал международной финансовой системы, под неё требуется подвести основу. Erstens muss man einen Boden unter das internationale Finanzsystem setzen, um seinen Zusammenbruch zu verhindern.
Самый знаменитый в истории обвал фондового рынка, за которым последовал экономический крах, произошел в 1929 году. Der berühmteste Börsenkrach der Geschichte, dem ein wirtschaftlicher Zusammenbruch gefolgte war, begann 1929.
Чем дольше длился бум, тем сильнее был обвал и тем крупнее (и более глобальным) оказался экономический спад. Und dass, je länger die Blase expandieren würde, die Explosion und der aus ihr resultierende Konjunkturabschwung um so größer (und globaler) ausfallen würden.ampnbsp;
В 1980-х курс доллара существенно вырос относительно йены и европейских валют, за чем последовал его обвал. In den achtziger Jahren stieg der Dollar gegenüber dem Yen und den europäischen Währungen enorm an und brach anschließend ein.
запас ярых скупщиков и инвесторов-конъюнктурщиков подходит к концу, вызывая тем самым обвал, подобный крушению какой-нибудь финансовой пирамиды. Der Andrang eifriger Käufer und dem Trend nachjagender Investoren lässt nach, wodurch es zu einem Absturz kommt, der dem Zusammenbruch eines Pyramidenspiels ähnelt.
Возможно этот обвал популярности правых в наших новых демократиях может кое-что прояснить о правых партиях старых демократических стран Европы. Vielleicht kann man aus der kollabierenden Popularität der Rechten in unseren neuen Demokratien wie Polen und Ungarn etwas über den rechten Flügel in Europas alten Demokratien ableiten.
рост налогов, обвал на рынке недвижимого имущества, быстрорастущие цены на импорт, вызванные резким падением доллара, глубокий экономический спад или комбинация перечисленного. Steuererhöhungen, ein Immobiliencrash, steigende Importpreise durch einen fallenden Dollar, eine tiefe Rezession oder mehrere dieser Ereignisse auf einmal.
С прошлого лета обвал субстандартного ипотечного рынка в США принес волнения на финансовые рынки, конца которым не видно даже на горизонте. Der im letzten Sommer beginnende Zusammenbruch des Marktes für amerikanische Subprime-Kredite löste Turbulenzen auf den Finanzmärkten aus und ein Ende ist nicht in Sicht.
И несмотря на то, что этой логике, вместе с американским рынком жилья, угрожает обвал, министр финансов Хэнк Полсон останется ей верен. Ungeachtet der Gefahr, dass diese Logik genauso wie der US-Immobilienmarkt entzaubert werden könnte, wird Finanzminister Hank Paulson dieser Politik weiter anhängen.
Микроэкономические проблемы финансового сектора спровоцировали обвал кредитно-финансовой системы и содействовали мировому экономическому спаду, но микроэкономические факторы являются также и ключом к экономическому восстановлению. In dem gleichen Maße, wie mikroökonomische Probleme auf dem Finanzsektor zu einer Kreditklemme führten und eine globale Rezession schürten, sind mikroökonomische Faktoren auch der Schlüssel zur Erholung.
обвал в результате искусственного раздувания экономического подъёма или плохие новости о прогнозных показателях производительности или о процентных ставках приводят к падению цен на активы. Eine platzende Blase oder schlechte Nachrichten über zukünftige Produktivität oder Zinssätze führen zu einem Sturz der Vermögenspreise.
Конечно же, обвал во всем мире акций высокотехнологичных компаний в 2000 году слегка остудил воодушевление по поводу "новой экономики", как казалось, формирующейся в "конце истории". Natürlich hat der weltweite Einbruch der Hochtechnologie-Aktienwerte im Jahre 2000 die Begeisterung über die "New Economy", die am "Ende der Geschichte" auszubrechen schien, merklich abgekühlt.
каждый год страны во всем мире откладывают резерв в качестве страховки от непредвиденных обстоятельств, таких как резкие изменения настроений иностранных кредиторов или обвал экспортных цен. Länder auf der ganzen Welt bilden jedes Jahr finanzielle Reserven, um gegen Eventualitäten wie abrupt nachlassendes Vertrauen der Kreditgeber oder einen Zusammenbruch der Exportpreise gewappnet zu sein.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !