Exemples d'utilisation de "образованный" en russe

<>
Образованный предприятиями NYCE, e-Quality и Kernet, лидерами в области информационных технологий, консорциум с торговым наименованием Competival только что появился на свет, его целью будет рынок услуг кластеров программного обеспечения в Центральной и Южной Америке. Gebildet aus den Unternehmen NYCE, e-Quálity und Kernet, führenden Unternehmen der Informationstechnologie, wurde eine Unternehmensgruppe unter der Bezeichnung Competival gegründet, deren Zielsetzung der Service-Markt der Software-Cluster in Zentral- und Südamerika ist.
Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению. Selbst die angeblich gebildete herrschende Klasse unterliegt dieser Betörung.
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства. Wenn ein gut ausgebildeter, geschickter Ausländer in die USA einwandert, kann er oder sie damit rechnen, recht bald die Staatsangehörigkeit zu erhalten.
Образованный по модели Национального научного фонда США, он усилит научную базу отдельных европейских стран созданием гораздо более крупной научно-исследовательской организации, которая будет иметь возможность выбирать из большего количества предложений. Nach dem Modell der NSF konzipiert, würde er die wissenschaftlichen Stiftungen der einzelnen europäischen Länder ergänzen und eine deutlich größere Forschungsorganisation schaffen - eine, die aus einem größeren Pool von Projekten auswählen könnte.
И в одной и в другой стране, наряду с более традиционными элитами существует достаточно хорошо образованный средний класс и интеллигенция. Neben den eher traditionellen Eliten verfügen beide Länder über einen einigermaßen gebildeten Mittelstand und eine intellektuell geprägte Bevölkerungsschicht.
Зенави в значительной степени избежал санкций со стороны своих Западных союзников частично из-за того, что всесторонне образованный бывший марксист поддерживал дружесские отношения с бывшим британским премьер-министром Тони Блэром и тесно сотрудничал с администрацией Буша в ее действиях по борьбе с терроризмом в регионе Африканского Рога. Zenawi ist von Sanktionen seiner westlichen Verbündeten weitgehend verschont geblieben, teilweise weil der gebildete Ex-Marxist ein freundliches Verhältnis zum früheren britischen Premierminister Tony Blair pflegte und eng mit der Regierung Bush bei den Bemühungen im Antiterrorkampf am Horn von Afrika zusammenarbeitete.
Образование - главная притягательная сила города. In Städten versuchen sehr viele Menschen sich zu bilden.
"Я хочу быть образованным человеком. "Ich möchte ein gebildeter Mensch sein.
Рато - юрист по образованию и имеет степень MBA. Rato ist ausgebildeter Rechtsanwalt und graduierter Betriebswirt.
Согласно законодательству была образована независимая избирательная комиссия. Eine unabhängige Wahlkommission wurde per Gesetz geschaffen.
Однако были образованы общественные движения с целью привлечь внимание к этой догме ислама. Es sind jedoch nationale Bewegungen gegründet worden, um diesen islamischen Grundsatz hervorzuheben.
"Лейма, я мечтаю быть образованной. "Leymah, mein Wunsch ist es, ausgebildet zu werden.
"Мы не образуем коалицию государств. "Wir bilden keine Staatenkoalition.
Образованная, активная мать имеет огромное значение. Gebildete, ehrgeizige Mütter machen den entscheidenden Unterschied.
Образованные, успешные цыгане разрушат преобладающие отрицательные стереотипы своим собственным существованием. Ausgebildete, erfolgreiche Roma werden die vorherrschenden negativen Stereotype durch ihre bloße Existenz zerschmettern.
Что делать тем, кто не может получить университетское образование? Was ist mit jenen, die es nicht auf die Universität schaffen?
С помощью Всемирного банка (World Bank), мы учредили Фонд образования рома (ФОБ) в 2005 году. Zusammen mit der Weltbank haben wir 2005 den Roma Education Fund gegründet.
В результате, их молодежь лучше образована и здоровее, чем предыдущие поколения. Ihre jungen Leute sind deshalb besser ausgebildet und gesünder als frühere Generationen.
Здесь мы видим образование спор грибов. Hier sehen wir die Pilze, die Sporen bilden.
Это были вдумчивые люди, образованные, приличные. Das waren umsichtige Leute, gebildete Leute, anständige Leute.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !