Exemplos de uso de "остаются" em russo com tradução para o alemão

<>
На нем многие и остаются. Und wir parken dort, und bleiben dort.
остаются только вопросы относительно темпов вывода войск, размера и роли возможного остаточного военного присутствия США после 2014 года. fraglich sind allein das Abzugstempo und die Größe und Rolle einer eventuell nach 2014 verbleibenden Militärpräsenz.
Действительно, опросы общественного мнения в США показывают, что американцы в основном не поддерживают имперские амбиции и остаются сторонниками политики мультилатерализма и ООН. So zeigt sich in amerikanischen Meinungsumfragen, dass die Menschen wenig für die Idee eines Imperiums übrig haben, aber sehr wohl für die fortgesetzte Unterstützung des Multilateralismus und die Einbeziehung der UNO sind.
И все же Соединенные Штаты остаются единственной супердержавой в мире, единственной страной, которая имеет вес в каждой части земного шара, единственной страной, способной мобилизовать международные действия для решения глобальных проблем. Und dennoch sind die Vereinigten Staaten die einzig verbliebene Supermacht der Welt, die einzige Nation, die in jedem Teil der Welt Geltung besitzt und das einzige Land, das in der Lage ist, internationale Aktionen zu starten, um globale Probleme in Angriff zu nehmen.
Даже в Соединенных Штатах экономические показатели остаются посредственными при экономическом росте, колеблющемся в районе 1,5% в последние несколько кварталов. Selbst in den USA ist die Wirtschaftsentwicklung weiter lustlos, und das Wachstum verharrt seit inzwischen mehreren Quartalen bei rund 1,5%.
Аналогичные исследования человеческого поведения и психологии, причинная связь которых гораздо сложнее, остаются вне нашей досягаемости. Vergleichbare Untersuchungen über das Verhalten und die Psychologie des Menschen, bei denen eine komplexere Kausalität vorliegt, übersteigen immer noch unsere Fassungskraft.
Но другие диссиденты остаются свободными. Aber andere Dissidenten blieben auf freiem Fuß.
В результате исторического недоверия между Китаем, Японией и Кореей, экономические тяжеловесы Севоро-Восточной Азии остаются последним региональным блоком в мире, которому до сих пор недостаёт межправительственной организационной структуры, подобной АСЕАН. Aufgrund des historisch bedingten Misstrauens zwischen China, Japan und Korea sind Nordostasiens wirtschaftliche Schwergewichte der weltweit letzte verbleibende regionale Block, in dem zwischenstaatliche Organisationen wie die ASEAN nach wie vor fehlen.
Расходы Америки на военные нужды все еще остаются практически равными суммарным расходам всего остального мира, и это спустя два десятилетия после окончания холодной войны. Amerikas Militärausgaben sind zwei Jahrzehnte nach Ende des Kalten Krieges noch immer fast ebenso hoch wie die der übrigen Welt insgesamt.
В то время как CO2 остается в атмосфере столетиями, другие загрязняющие вещества, включая сажу и озон, остаются в ней только на некоторый период - дни, недели, месяцы или годы - поэтому снижение или прекращение выбросов обещает почти мгновенные климатические выгоды. Während das CO2 über Jahrhunderte in der Atmosphäre verbleiben kann, haben andere Schadstoffe wie etwa Gasruß und Ozon eine relativ kurze Lebensdauer - Tage, Wochen, Monate oder Jahre -, sodass eine Emissionsreduzierung oder -beendigung hier nahezu sofortige Vorteile für das Klima verspricht.
Конечно же, остаются огромные сложности. Natürlich bleiben immense Schwierigkeiten.
И все же вопросы остаются. Dennoch bleiben Fragen offen.
С вами остаются наши спасатели Mit Ihnen bleiben unsere Retter
Цены на недвижимость остаются довольно низкими. Die Immobilienpreise bleiben ziemlich flau.
Несколько типов рака остаются совершенно необъяснимыми. Mehrere bleiben auch völlig ungeklärt.
Большинство героев повседневной жизни остаются безвестными. Die meisten Führer des Alltags bleiben unerwähnt.
Все компоненты остаются отдельными с самого начала. Alle Bestandteile bleiben von vornherein getrennt.
Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными. Doch bleiben die praktischen Konsequenzen dieser Warnung im Ungewissen.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы. Dennoch bleiben ernsthafte bilaterale Probleme bestehen.
В результате, отношения в регионе остаются напряженными. Infolgedessen bleiben die Beziehungen zwischen den Akteuren in der Region angespannt.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!