Usage examples of "отличие" in Russian with translation to German

<>
В этом и заключается отличие. Da liegt der Unterschied.
Но здесь есть одно принципиальное отличие: Doch gibt es einen entscheidenden Unterschied:
Тем не менее, есть существенное отличие: Doch es gibt einen wesentlichen Unterschied:
И в этом большая отличие от маммографии. Und das ist der entscheidende Unterschied zur Mammographie.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие. Der Whig-Historiker des neunzehnten Jahrhunderts, Thomas Macaulay, beschrieb diesen Unterschied gut.
Итак, одно важное отличие состоит в возможности носить его на себе. Also ein wichtiger Unterschied ist, dass es völlig mobil ist.
стремление в отличие от членства предоставило ЕС намного больше политического влияния. Im Unterschied zur tatsächlichen Mitgliedschaft, verhalf die Hoffnung darauf der EU zu weit größerem politischen Einfluss.
Более того, остальные страны Азии обижались на японцев за это отличие. Hinzukam, dass der Rest Asiens es den Japanern verübelte, in diesem Unterschied zu schwelgen.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией. Den größten Unterschied zwischen 2009 und 1979 hat die Revolution selbst hervorgebracht.
Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие. Zuerst waren die Finanzmärkte von dieser Garantie so beeindruckt, dass ihnen der Unterschied kaum auffiel.
Политическое крыло "Хамаса" - в отличие от военного сил - должно с пониманием относиться к их желаниям. Der politische Arm der Hamas muss sich - im Unterschied zum militärischen Arm - um diese Wünsche kümmern.
Но эпизод с Обамой иллюстрирует важное межкультурное отличие при оценке того, насколько коррумпированным является общество. Doch die Obama-Episode verdeutlicht einen wichtigen transkulturellen Unterschied bei der Beurteilung, wie korrupt eine Gesellschaft ist.
В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях. Im Unterschied zu Jorge würde dieser Junge Fotos von Bekannten in unbequemen oder peinlichen Situationen hochladen.
Иногда, потомки второго поколения даже более агрессивно, чем сами иммигранты, подчеркивают свое отличие от господствующей культуры. Tatsächlich kultiviert manchmal die zweite Generation ihren Unterschied gegenüber der Kultur des Gastlandes noch aggressiver als die ursprünglichen Einwanderer.
Эта работа дает возможность увидеть отличие отдельного нейрона и дает возможность рассмотреть систему под новым углом. Hier beginnen wir, Unterschiede einzelner Neutronen sehen zu können, und wir können dieses System so untersuchen wie niemals zuvor.
Кроме того, в отличие от китайцев, они не всегда были уверены в своем положении в мире. Außerdem waren sie sich im Unterschied zu den Chinesen ihrer Stellung in der Welt nicht immer bewusst.
Другое решающее отличие - мы достаточно подкованы, чтобы не повторять ошибки, в частности, торговый протекционизм 1930-х годов. Der andere entscheidende Unterschied zu damals ist, dass wir genug wissen, um die Fehler der 1930er Jahre - vor allem den Protektionismus - nicht zu wiederholen.
Но, в отличие от ядерного кризиса на японской Фукусиме, подлинный урок Чернобыля заключается не в безопасности атомных станций. Aber im Unterschied zur Nuklearkrise im japanischen Fukushima geht es bei Tschernobyl nicht in erster Linie um die Sicherheit nuklearer Anlagen.
Существенное отличие состоит лишь в числе выдвигаемых кандидатов, которое в наши дни вот-вот перевалит за несколько сотен. Im Unterschied zu damals ist allerdings die Anzahl der Nominierungen um einiges höher.
В Англии существует "две великие партии", писал он, что подтверждало "отличие", которое "всегда существовало и всегда должно существовать". In England, so schrieb er, "gibt es zwei große Parteien", die sich voneinander "in einer Weise unterschieden, die immer existiert hat und immer existieren muss".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!