Exemples d'utilisation de "очевидны" en russe avec la traduction "offensichtlich"

<>
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? Die Kosten sind offensichtlich, so wird argumentiert, aber wo liegen die Vorteile?
Новые веяния в Шотландии, переживающей экономический бум, очевидны. Die neue Zuversicht in Edinburgh, das einen Wirtschaftsaufschwung erfährt, ist offensichtlich.
Но прочие аспекты социальных сетей не столь очевидны. Aber bestimmte andere Aspekte der Struktur des sozialen Netzwerks sind nicht so offensichtlich.
Стимулы для попыток взлома таких учетных записей очевидны: Der Anreiz solche Konten zu hacken ist offensichtlich:
Издержки глобализации и неприятие, которое она вызывает, слишком очевидны. Die Kosten der Globalisierung und die daraus entstehenden Ressentiments sind einfach zu offensichtlich.
Проблемы, которые экономика и финансовая система США испытывают вот уже многие годы, очевидны. Die Probleme der amerikanischen Wirtschaft und des Finanzsystems waren jahrelang offensichtlich.
Не только экономические неудачи Индии более очевидны, по сравнению с возрожденными экономическими гигантами Азии; Nicht nur Indiens wirtschaftliche Misserfolge sind verglichen mit Asiens Wirtschaftsgiganten, die sich wieder erholt haben, offensichtlicher geworden;
Но в то время как потенциальные социальные последствия очевидны, возможный экономический эффект не так ясен. Doch während die gesellschaftlichen Folgen auf der Hand liegen, ist die Wirkung, die dies wahrscheinlich auf die Wirtschaft haben wird, weniger offensichtlich.
Однако основания для массированного вливания ликвидности Китая, как и самая эффективная стратегия контроля над ним, не настолько очевидны. Aber die Gründe für Chinas massives Liquiditätswachstum - und die effektivste Strategie, es unter Kontrolle zu bringen - sind weniger offensichtlich.
Предполагается, что выгоды тех моделей настолько очевидны, что практически невозможно понять, почему лидеры стран ASEAN не могут этого увидеть. Die Vorteile dieser Modelle sind so offensichtlich, dass es absolut unverständlich erscheint, warum die Chefs der ASEAN-Länder sie nicht sehen.
Доводы в пользу того, что образование является основой для экономики являются весьма убедительными, так как они очевидны на единичном уровне. Das Argument, dass Bildung für die Wirtschaft von Bedeutung ist, leuchtet ein, denn es ist (auf einer bestimmten Ebene) offensichtlich zutreffend.
Есть достаточное основание для того, чтобы большое внимание уделялось отличиям во внешней политике этих двух кандидатов, которые по многим направлениям очевидны и существенны. Aus gutem Grund konzentriert sich die Aufmerksamkeit in starkem Maße auf die außenpolitischen Unterschiede zwischen den beiden Kandidaten, die in vielen Bereichen sowohl offensichtlich wie beträchtlich sind.
Экономическая либерализация, проведенная в большинстве стран мира в последние 25 лет была неправильной политикой с самого начала, и ее последствия становятся все более и более очевидны. Die wirtschaftliche Liberalisierung, die in den letzten 25 Jahren in weiten Teilen der Welt durchgeführt wurde, war von Anfang an eine fehlerhafte Politik, und ihre Folgen sind extrem offensichtlich geworden.
И ответ для меня очевиден; Und die Antwort, für mich, ist offensichtlich:
Другой предмет очевиден - компьютерная мышь. Das andere ist offensichtlich eine Computermaus.
Опасность их подхода теперь очевидна. Die Gefahr ihrer Herangehensweise ist jetzt offensichtlich.
Необходимость этого приспособления была очевидна. Das war also offensichtlich ein unverzichtbares Gerät.
Совершенно очевидно это была ошибка Das war offensichtlich ein Versehen
Очевидно, что он сделал это. Es ist offensichtlich, dass er das getan hat.
Но, очевидно это не так. Aber offensichtlich doch.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !