Exemples d'utilisation de "председатель" en russe

<>
Крейг Вентер председатель этого мероприятия. Craig Venter ist der Vorsitzende dieser Veranstaltung.
Председатель ЕЦБ Марио Драги говорит то же самое. EZB-Präsident Mario Draghi hat so ziemlich dasselbe geäußert.
Ему нужен внушительный председатель - я надеюсь, оно нашло его. Sie braucht einen beachtlichen Vorsitzenden - ich hoffe, sie hat ihn gefunden.
Подобным образом, никакой председатель КНР не может в одностороннем порядке позволить курсу юаня расти быстрее; Und kein chinesischer Präsident kann einseitig einer schnelleren Aufwertung des Renminbi zustimmen;
На этот раз под огнем оказался председатель Европейского Центрального Банка. Diesmal ist es der Vorsitzende der Europäischen Zentralbank, der im Kreuzfeuer steht.
В 2007 году председатель КНР Ху Цзиньтао объявил о важности инвестирования в мягкую силу Китая. Im Jahr 2007 verkündete Präsident Hu Jintao die Bedeutung von Investitionen in die Soft Power Chinas.
Как сказал председатель комиссии по иностранным делам российской Думы Константин Косачев: Der Vorsitzende des auswärtigen Ausschusses der Staatsduma, Konstantin Kosachev, formulierte es so:
В июле прошлого года председатель Европейского центрального банка Марио Драги представил подобную идеологию финансовым рынкам. Der Präsident der Europäischen Zentralbank Mario Draghi lieferte den Finanzmärkten im letzten Juli eine solche Erzählung.
Артур Левит, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам, осознал этот конфликт: Der ehemalige Vorsitzende der US-Wertpapier- und Börsenaufsichtsbehörde Arthur Levitt erkannte den Konflikt:
В этой статье Президент Всемирного Банка и Председатель ИОО обсуждают проблемы, решение которых предстоит найти. Im vorliegenden Artikel erörtern der Präsident der Weltbank und der Vorsitzende des Open Society Institute Probleme, die in Angriff genommen werden müssen.
"Всего мы отправили в Эситжени уже около 200 000 евро", говорит Аннете Леннартц, председатель объединения. "Insgesamt haben wir schon rund 200 000 Euro nach Esitjeni geschickt", sagt Annette Lennartz, die Vorsitzende des Vereins.
Председатель привел Trinijove в качестве примера борьбы против плохих обстоятельств и вселения надежды в людей, испытывающих трудности. Für den Präsidenten der Generalitat ist Trinijove ein Vorbild, das gegen schwierige Umstände zu kämpfen weiß und Menschen in Schwierigkeiten Hoffnung gibt.
Йорма Оллила, председатель компании Royal Dutch Shell, охарактеризовала глобальную карту основных месторождений сланцевого газа и нефти. Jorma Ollila, Vorsitzender von Royal Dutch Shell, sprach über die größten weltweiten Lagerstätten von Schieferöl und Gas.
Сегодняшний председатель Федеральной резервной системы США, Бен Бернэйнк, озвучил данную идею несколько лет назад, утверждая, что мир "перенасыщен сбережениями". Der gegenwärtige Präsident der Federal Reserve, Ben Bernanke, hat diese Idee vor ein paar Jahren aufgebraucht, als er von einer weltweiten "Ersparnisschwemme" sprach.
Кроме того, бывший председатель Федеральной резервной системы Алан Гринспан заявляет, что корректирование рынка недвижимости уже практически завершено. Darüber hinaus meint der ehemalige Vorsitzende der amerikanischen Notenbank Alan Greenspan, dass sich der Wohnungsmarkt schon fast wieder reguliert habe.
Президент Барак Обама назначил двухпартийную комиссию по сокращению дефицита, председатель которой недавно бегло ознакомил с тем, как их доклад может выглядеть. Präsident Barack Obama hat eine überparteiliche Kommission zur Defizitreduzierung ernannt, deren Vorsitzende einen kurzen Einblick gaben, wie ihr Bericht aussehen könnte.
Здесь тормозящий блок представляет собой аппаратчик старого стиля Виктор Геращенко, председатель Центробанка России, который процветает от беспорядка. Der Hemmschuh ist hier Viktor Gerashchenko, ein Apparatschik der alten Schule und Vorsitzender der Zentralbank Russlands, der bei diesem Durcheinander prächtig gedeiht.
Совсем недавно, новый председатель КНР Си Цзиньпин, посещая выставку Национального музея Китая "Дорога к обновлению", пообещал продолжить "великое обновление китайской нации". Vor Kurzem versprach der neue Präsident Xi Jinping bei einem Besuch der Ausstellung "Weg zur Erneuerung" im chinesischen Nationalmuseum, die "große Erneuerung der chinesischen Nation" fortzuführen.
Петер Вулффли, исполнительный директор группы UBS с 2001 по 2007 год, и Марсель Оспель, председатель совета директоров. Peter Wuffli, von 2001 bis 2007 Konzernchef der UBS, und Marcel Ospel, damals Vorsitzender des Verwaltungsrats.
Абдуррахман Вахид, бывший председатель NU, десятилетиями был приверженцем уважения к религиозному плюрализму и опорой при создании демократической оппозиции авторитарному лидеру Сухарто. Der frühere Vorsitzende der NU, Abdurrahman Wahid, engagierte sich jahrzehntelang für religiösen Pluralismus und spielte eine entscheidende Rolle bei der Mobilisierung der demokratischen Opposition gegen den autoritären Präsidenten Suharto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !