Exemples d’usage de "привыкли" en russe avec traduction en allemand

<>
Мы привыкли, что синхронность достигается хореографией. Wir sind so daran gewöhnt, dass Choreographie Synchronität ermöglicht.
Израильтяне привыкли к обвинениям общего характера. Die Israelis haben sich an Pauschalvorwürfe gewöhnt.
Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно. Als Verbraucher sind sie an eine sofortige Zufriedenstellung gewöhnt.
Мы привыкли, что группы поддержки приносят пользу. Wir sind daran gewöhnt, dass Selbsthilfegruppen positiv sind.
Мы привыкли к жизни в большом городе. Wir sind an ein Leben in der Großstadt gewöhnt.
Сколько, как предприниматель, вы привыкли получать ежемесячно? An welches Monatseinkommen waren Sie als Unternehmer gewöhnt?
Они привыкли к их лицу и считают их особенными. Sie haben sich an ihre Gesichter gewöhnt, sie halten sie für etwas Besonderes.
Ну, если вы привыкли слушать комиков, тогда я не удивлён. Nun gut, wenn man es gewohnt ist Comedians zuzuhören ist das nicht überraschend.
А они не привыкли к этому в коммунистическом 2.0 Вьетнаме. So etwas waren sie nicht gewohnt im kommunistischen 2.0 Vietnam.
Именно так мы привыкли воспринимать эмоции во время простых, краткосрочных периодов. Nun, wir sind es gewohnt, auf diese Weise über Emotionen nachzudenken, in einfachen, irgendwie kurzen Zeiträumen.
Вы все привыкли, что ваши сотовые телефоны работают почти все время. Sie sind sich alle gewöhnt, dass Ihre Mobiltelefone funktionieren während der meisten Zeit.
Как только новизна пропала, прошли месяцы, притерпелись, и люди к нему привыкли. Als die Neuartigkeit nachließ, die Monate vorbeigingen gab es ein Maß an Toleranz die Leute hatten sich daran gewöhnt.
Это то, к чему многие из нас привыкли, с чем мы выросли. Das ist das womit diejenigen von uns in einem bestimmten Alter aufgewachsen sind und an was sie gewöhnt sind.
То, что мы привыкли видеть на других форумах, На Форчанге этого нет. All die Sachen, die wir von Foren gewohnt sind, existieren bei "4chan" nicht.
политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы. Politiker aus dem gesamten Spektrum sind, speziellen Interessen verpflichtet, daran gewöhnt ernste Probleme abzustreiten.
Европейцы привыкли к идее о том, что трансатлантические отношения - это основа международного порядка. Die Europäer haben sich an die Vorstellung gewöhnt, dass die transatlantischen Beziehungen die Grundlage für die internationale Ordnung darstellen.
За прошедшее столетие постконфуцианские государства привыкли к плюралистическому миру теоретически равных национальных государств. Während des letzten Jahrhunderts haben sich die postkonfuzianischen Staaten an eine pluralistische Welt theoretisch gleichberechtigter Nationalstaaten gewöhnt.
Мы не привыкли к этому, и видим в насекомых организмы, очень отличные от нас. Wir sind nicht daran gewöhnt und wir sehen Insekten als diese Lebewesen, die sich so sehr von uns unterscheiden.
Слишком долгое время живя под гнетом диктатур, румыны привыкли к послушанию, подчинению и безответственности. Zu viele Diktaturen haben die Rumänen an Gepflogenheiten wie Gehorsam, Konformismus und Verantwortungslosigkeit gewöhnt.
Мы находимся в реальности, которая отличается, от той повседневной жизни, к которой мы привыкли. Wir sind Teil einer Realität, die sich von der Alltagsrealität unterscheidet, die wir gewöhnt sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !