Exemples d'utilisation de "провозглашения" en russe

<>
Traductions: tous10 ausrufung1 verkündigung1 autres traductions8
Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана. Natürlich lehnt die Türkei weiterhin ein unabhängiges Kurdistan ab.
В том случае вопрос выходил далеко за рамки провозглашения независимости; In diesem Fall ging die Frage weit über eine Unabhängigkeitserklärung hinaus.
Со времён провозглашения независимости в 1947 г. большинство премьер-министров Индии были брахманами, т.е. выходцами из высшей индийской касты. Seit der indischen Unabhängigkeit im Jahre 1947 waren die meisten Ministerpräsidenten des Landes Brahmanen, d.h. Angehörige der höchsten Hindukaste.
В то время как новое правительство Косово движется в строну одностороннего провозглашения независимости, сербы стоят перед необходимостью сделать суровый выбор: Während die neue Regierung des Kosovo zu einer einseitigen Unabhängigkeitserklärung tendiert, stehen die Serben vor einer bitteren Wahl:
Просто время для провозглашения договора было подобрано крайне неудачно и дало повод для боливарских разглагольствований, которые не могут остаться без последствий. Die einfache Tatsache ist, dass das Timing der Ankündigung des Paktes ausgesprochen schlecht war und bolivarischen Tiraden zu einer Plattform verholfen hat, die nicht folgenlos bleiben werden.
Вместо провозглашения политики возвращения основных прав молодежи региона, правительства стран Центральной Америки готовятся начать войну против уличных банд во имя национальной безопасности. Anstatt politische Strategien zu formulieren, die den jungen Menschen der Region grundlegende Rechte zurückgeben, bereiten sich die zentralamerikanischen Regierungen darauf vor, im Namen der nationalen Sicherheit einen Krieg gegen die Banden zu führen.
В каждом из данных подходов палестинские лидеры верили в пустые провозглашения солидарности арабских государств с их борьбой и не смогли точно соразмерить свои собственные силы с силами Израиля. Und bei jedem neuen Ansatz versäumte es die palästinensische Führung - im Glauben an die hohlen Solidaritätserklärungen der arabischen Staaten für ihre Sache -, ihre eigene Kräfte gegenüber den Israelis richtig einzuschätzen.
Что касается племен, не имеющих доступа к власти, многие из них сегодня беднее, чем после провозглашения независимости, несмотря на миллиарды долларов, потраченные во имя оказания помощи этим народам. Viele der Stämme, denen es an Macht fehlt, sind heutzutage ärmer als zu dem Zeitpunkt als sie in die Unabhängigkeit entlassen wurden, obwohl in ihren Namen Milliarden von Dollar ausgegeben wurden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !