Exemples d'utilisation de "продолжающуюся" en russe
                    Traductions:
                            
                                
                                    tous259
                                
                            
                            
                                
                                    sich fort setzen66
                                
                            
                            
                                
                                    weiter gehen48
                                
                            
                            
                                
                                    dauern40
                                
                            
                            
                                
                                    sich währen35
                                
                            
                            
                                
                                    währen35
                                
                            
                            
                                
                                    andauern15
                                
                            
                            
                                
                                    an|dauern7
                                
                            
                            
                                
                                    hängen3
                                
                            
                            
                                
                                    fort dauern1
                                
                            
                            
                                
                                    sich weiter gehen1
                                
                            
                            
                                
                                    sich hängen1
                                
                            
                            
                                autres traductions7
                            
                
                
            
        Аргентинское правительство зафиксировало цены на газ, несмотря на продолжающуюся инфляцию.
        Die argentinische Regierung setzte trotz anhaltender Inflation die Gaspreise fest, wodurch Gas künstlich billig gehalten wurde.
    
    
        В войне с террором, по всей видимости, африканским диктаторам будет легче оправдать продолжающуюся тиранию.
        Der Krieg gegen den Terrorismus, so scheint es, wird es wohl Afrikas Diktatoren erleichtern, ihre Tyrannei weiterhin zu rechtfertigen.
    
    
        Но это маловероятно, по крайней мере, в ближайшем будущем, учитывая честолюбивые финансовые планы президента Буша и продолжающуюся войну в Ираке.
        Dies ist angesichts der ehrgeizigen Steuerpläne von Präsident Bush und des andauernden Kriegs im Irak allerdings zumindest für die nahe Zukunft unwahrscheinlich.
    
    
        США не могут позволить себе продолжающуюся массированную утечку спроса через внешний дефицит, в то время как в Евросоюзе будут усиливаться жалобы относительно потери конкурентоспособности.
        Die USA können sich eine anhaltende massive Belastung der Nachfrage durch ein Defizit der Zahlungsbilanz nicht leisten und die Beschwerden über den Verlust von Konkurrenzfähigkeit werden in der EU zunehmen.
    
    
        Однако, их выход и общественные споры, которые они вызвали, глубоко затрагивают продолжающуюся борьбу Индонезии за свою идентичность - борьбу, которая в последнее время заметно изменилась.
        Beide Ereignisse und die öffentliche Diskussion, die sich dazu entwickelte, treffen allerdings einen wunden Punkt im gegenwärtigen Kampf Indonesiens um seine Identität - ein Kampf der in letzter Zeit eine dramatische Wendung genommen hat.
    
    
        Коидзуми пользуется поддержкой большинства в обеих палатах японского парламента и, несмотря на продолжающуюся популярность пацифизма, намеревается наделить силы самообороны функцией "превентивной самообороны", что, несмотря на название, есть ничто иное, как наступательные военные действия.
        Koizumi hat in beiden Häusern der Diet, Japans Parlament, eine Mehrheit und trotz der weiteren Beliebtheit des Pazifismus beabsichtigt er, die SDF zur "vorbeugenden Selbstverteidigung" zu befähigen, - durchaus eine Art offensiver Vorgehensweise, die nur nicht so genannt wird.
    
    
        Это происходит несмотря на совместный пакет мер по спасению, который Евросоюз, Международный валютный фонд и Европейский центробанк приняли для Греции в мае, и несмотря на продолжающуюся программу ЕЦБ по покупке облигаций периферийных стран ЕС.
        Dies ist trotz des gemeinsamen Rettungspakets so, welches die Europäische Union, der Internationale Währungsfonds und die Europäische Zentralbank im Mai für Griechenland geschnürt haben, und trotz des laufenden EZB-Programms, in dessen Rahmen die Bank Staatsanleihen von EU-Peripherieländern kauft.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité
 
                    